menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 565787

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

fs fs 10. prosince 2010 10. prosince 2010 1:23:05 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

(fr) "Selon moi." n'est pas une phrase.

sacredceltic sacredceltic 10. prosince 2010 10. prosince 2010 1:38:50 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

Oui, sauf que si vous regardez l'historique, c'était la traduction de "Laŭ mi" qui a ensuite été changée de manière sauvage (c'est à dire sans prévenir les auteurs des autres traductions, dont moi) en "mi konsentas".
Si je ne suis pas informé de changements, je ne peux les répercuter.
Cependant, "Selon moi" est tout autant une phrase que "Je suis d'accord". Ça peut être la réponse à une question du type "Et selon qui ?"

Donc j'estime que ma phrase devrait désormais être détachée de la phrase qu'elle traduisait et à laquelle elle ne correspond plus, mais je n'en ai pas le pouvoir...

fs fs 12. prosince 2010 12. prosince 2010 2:07:48 UTC link Trvalý odkaz (permalink)

(eo) Mi skribis (en la lingvo franca), ke "Selon moi." [laŭvorte : "Laŭ mi"] ne estas frazo.

Al tio "sacredceltic" respondis jene (mi tradukas) : "Jes, krom ke, se vi rigardas la historion de la frazo, tio estis traduko de "Laŭ mi", kion oni poste ŝanĝis sovaĝe (tio estas : sen sciigo al la verkintoj de la ceteraj frazoj, inter kiuj estis mi) al "mi konsentas".
Se oni ne sciigas min pri ŝanĝoj, mi tiujn ne povas eĥi.
Tamen "Selon moi" ne malpli estas frazo, ol "Je suis d'accord" [laŭvorte : "Mi konsentas"]. Tio povas esti la respondo al iu demando simila al "Et selon qui ?" [laŭvorte : "Nu, laŭ kiu do ?"]

Sekve, mi opinias, ke mian frazon oni jam devus malligi de tiu frazo, kies tradukaĵo ĝi estis, sed al kiu ĝi ne plu respondas, sed la povon tion fari mi ne havas..."

En alia tago mi "fs") komentarios tiun respondon.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #520388Mi konsentas..

Selon moi.

přidáno uživatelem sacredceltic, 14. října 2010

připojeno uživatelem sacredceltic, 14. října 2010

připojeno uživatelem MacaGhallag, 4. září 2016

připojeno uživatelem BilalBouy, 17. ledna 2021

odpojeno uživatelem samir_t, 17. ledna 2021