menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #74205

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

orcrist orcrist February 21, 2013 February 21, 2013 at 11:35:26 PM UTC link پرمالنک

The sentence in Japanese says 未来進行形, which means "future progressive". The attached English would require Japanese like "現在進行形.

fcbond fcbond February 22, 2013 February 22, 2013 at 12:32:35 AM UTC link پرمالنک

Thanks, fixed.

tommy_san tommy_san February 22, 2013 February 22, 2013 at 1:39:48 AM UTC link پرمالنک

I've never heard a phrase "文法形式". While it seems to be used by linguists, "時制" would be a much more natural way to say.
Does the English "tense", on the contrary, sound too technical?

fcbond fcbond February 22, 2013 February 22, 2013 at 2:30:41 AM UTC link پرمالنک

"文法形式" is not so common, but I think is used enough to include.

"時制"/"tense" are also common, would you like to add another sentence pair using them?

tommy_san tommy_san February 22, 2013 February 22, 2013 at 2:50:45 AM UTC link پرمالنک

All right. I've added a new pair.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2242959

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

ここで使われている文法形式は未来進行形である。

blay_paul ولوں شامل تھیا, July 12, 2008

ここで使われている文法形式は現在進行形である。

fcbond کنوں ایڈٹ تھیا, February 22, 2013

crescat ولوں لنک تھیا, May 9, 2020