menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 8305465

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

mramosch mramosch ١٧ يوليو ٢٠٢٠, edited ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ١٧ يوليو ٢٠٢٠ ١:٠٤:٣٩ م UTC, edited ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ١٠:٠٣:٤٥ م UTC flag Report link Permalink

@MisterTrauser

Auch hier wäre mir das ‚nicht‘ ohne ‚t‘ am Ende zu DEUTSCH ;-)
Ich glaube, das war nur eine kleine Unachtsamkeit bei der Aufnahme wegen dem nachfolgenden ‚h‘ von ‚helfen‘...

mramosch mramosch ٢٣ يوليو ٢٠٢٠ ٢٣ يوليو ٢٠٢٠ ١١:٥٢:٤٢ م UTC flag Report link Permalink

Chris? @MisterTrouser

mramosch mramosch ٢٤ يوليو ٢٠٢٠ ٢٤ يوليو ٢٠٢٠ ١٢:١٧:٢٠ ص UTC flag Report link Permalink

I am still waiting for a MisterTrouser comment...

MisterTrouser MisterTrouser ٢٤ يوليو ٢٠٢٠ ٢٤ يوليو ٢٠٢٠ ١٠:٢٣:٣٧ م UTC flag Report link Permalink

@CK
I'd guess mramosch would re-record it soon.
I'm ok with the audio getting removed.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen ٢٥ يوليو ٢٠٢٠, edited ٢٥ يوليو ٢٠٢٠ ٢٥ يوليو ٢٠٢٠ ١:٢١:٠٧ ص UTC, edited ٢٥ يوليو ٢٠٢٠ ١:٣٣:٥٠ ص UTC flag Report link Permalink

The t in “nicht” isn’t pronounced very clearly, but I found the recording OK the first few times I listened to it. If MisterTrouser is absolutely sure and agrees that it should be removed, then go ahead. :)

mramosch mramosch ٢٥ يوليو ٢٠٢٠, edited ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ٢٥ يوليو ٢٠٢٠ ١٠:٣٢:٣٧ ص UTC, edited ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ١٠:٠٥:٤٤ م UTC flag Report link Permalink

Not when using Standard Pronunciation! It is more of a german German peculiarity to drop the T at the tail of words. Not in Switzerland or Austria at all. That‘s how you got your ‚is‘ in English (ist -> is)... ;-)

In Austria you would rather drop the ‚ch‘ and say ‚nit‘ instead of ‚nicht‘.

Everybody would understand it, of course, but it is dialectal. And you can hear it in many german German speaker’s sentences, that when they start a recording session and they are fresh minded, they pronounce it correctly but later on when their voices get a little tired and concentration starts dropping they also more often fall back into dialectal behavior.

Here the T is clearly missing, you know because the ‚ch‘ sound before the missing T gets much longer when the T is dropped, I had to repair such sentences hundreds of times in my career but pasting a T from an other sample to the end of ‚nichhh‘ would make it sound unnatural because of the long ‚chh‘ or subsequently sound cut off when you shorten the ‚chh‘ in your Digital Audio Workstation‘ before adding an ‚artificial‘ T.

It takes too much time in postproduction so that you as an Audio Engineer start being picky about it already at recording time...

MisterTrouser MisterTrouser ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ٦:١٨:١٩ ص UTC flag Report link Permalink

How does tatoeba handle different accents in general? (e.g. Australian VS American English - which can be very different at times)
Is this an already-decided topic?

mramosch mramosch ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ٢٦ يوليو ٢٠٢٠ ٨:٥١:٠٩ ص UTC flag Report link Permalink

https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/183

https://github.com/Tatoeba/tato...s%3Aopen+audio

MisterTrouser MisterTrouser ٢٨ يوليو ٢٠٢٠ ٢٨ يوليو ٢٠٢٠ ٥:٥١:٣٥ ص UTC flag Report link Permalink

I guess that means it's not really decided, yet.

> If MisterTrouser is absolutely sure
Trouserman is sure, that the recording sound the most natural in his environment. (He personally would even correct a German-learner to drop the "t" more to sound more natural.)
But he is not sure if keeping the sentence is the globally right decision.

And he should stop speaking of himself in the 3rd person.

That being said, my final comment here:
- I'd keep the sentence.
- mramosch could re-record the sentence to upload it at a certain time (see https://github.com/Tatoeba/tato...mment-58473059 )

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen ٢٨ يوليو ٢٠٢٠ ٢٨ يوليو ٢٠٢٠ ١:٣٠:٥٨ م UTC flag Report link Permalink

😊

I should say the topic is closed then.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #2272162This won't help us..

Das wird uns nicht helfen.

إضافة: Luiaard, ٦ نوفمبر ٢٠١٩

license chosen by Luiaard, ٦ نوفمبر ٢٠١٩

وصل: Luiaard, ٦ نوفمبر ٢٠١٩

وصل: Pfirsichbaeumchen, ٦ نوفمبر ٢٠١٩

وصل: Pfirsichbaeumchen, ٦ نوفمبر ٢٠١٩

وصل: Pfirsichbaeumchen, ٦ نوفمبر ٢٠١٩

وصل: Pfirsichbaeumchen, ٢٥ يوليو ٢٠٢٠

وصل: Balamax, ٢٦ يوليو ٢٠٢٠