
I believe, and Google Translate says, that "Мяч отскочил от стены" corresponds to "The ball bounced off the wall", not "... over the wall." Is that correct?

Indeed. My fault. Thanks. I've unlinked the sentence.

BTW, tag "Needs native check" is for sentences, which doesn't sound natural, isn't it? In our case, it's supposed to be "Check translation" tag.

The ball bounced off the wall.
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9670520

@fjay69, thanks for unlinking the sentence. I used the "@needs native check" tag because it appears under "Contribute/Improve sentences", so I assume that it is checked regularly. I could alternatively use "@check translation" for situations like this. Is it also checked regularly?
@marafon, @odexed, @sharptoothed

> I could alternatively use "@check translation" for situations like this. Is it also checked regularly?
I usually add @change and @needs native check or @check translation or @unlink or whatever... because it's @change which is checked regularly :)

I don't mind adding "@change" if that gives it the best chance of getting looked at, as long as you don't mind the possibility that it doesn't actually need to be changed. :)
For what it's worth, in English, I usually check the tags that are available from the "Contribute/Improve sentences" menu, namely "@needs native check", "@check, and "@change".

> as long as you don't mind the possibility that it doesn't actually need to be changed. :)
You got it right :)
I do check the other tags from time to time but not as regularly as @change.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenListen
Text des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #19555
hinzugefügt von fjay69, am 17. Dezember 2019
Lizenz gewählt von: fjay69, am 17. Dezember 2019
verknüpft von fjay69, am 17. Dezember 2019
getrennt von fjay69, am 18. Januar 2021
verknüpft von AlanF_US, am 18. Januar 2021
verknüpft von marafon, am 26. Mai 2023
verknüpft von marafon, am 26. Mai 2023