menu
Tatoeba
language
Registrar-se Entrar
language Português (Brasil)
menu
Tatoeba

chevron_right Registrar-se

chevron_right Entrar

Navegar

chevron_right Mostrar frase aleatória

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por áudio

Comunidade

chevron_right Mural

chevron_right Lista de todos os membros

chevron_right Idiomas dos membros

chevron_right Falantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Frase n.º 422785

info_outline Metadata
warning
A sua frase não foi adicionada porque a seguinte já existe.
Frase #Nº {{vm.sentence.id}} — pertence a {{vm.sentence.user.username}} Frase ##{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta frase pertence a um falante nativo.
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções de traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traduções

Comentários

herrsilen herrsilen 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 05:05:39 UTC link Link permanente

Flag :)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 06:16:54 UTC link Link permanente

Dat is niet echt de vertaling van het origineel, niet?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Malape Malape 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 06:18:33 UTC link Link permanente

http://www.expressio.fr/express...deur-salut.php



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 06:24:08 UTC link Link permanente

Akkoord, maar zulke lijsten staan dikwijls vol met onjuistheden. Trouwens, het is niet toegelaten in Tatoeba om teksten die onder copyright staan gewoon te kopiëren.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Malape Malape 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 06:33:15 UTC link Link permanente

Entschuldigung, spreche ich nicht nederlandisch.



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 06:39:53 UTC link Link permanente

Bonvolu legi http://en.wiki.tatoeba.org/arti...w/quick-start#


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Malape Malape 17 de junho de 2014 17 de junho de 2014 22:32:13 UTC link Link permanente

Don't add sentences from copyrighted sources ?



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 18 de junho de 2014 18 de junho de 2014 10:02:47 UTC link Link permanente

Right. If the admins notice it, probably the sentences will be deleted. That would be a pity, no? So preferably only add sentences that you translated yourself into your native language or a language that you master as good as a native language.




# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP 18 de junho de 2014 18 de junho de 2014 10:06:04 UTC link Link permanente

In regard to this sentence, it is not a translation of "No necesito ser más claro". As I understand that you don't speak Dutch, better you make it free for "adoption" to a native Dutch speaker. You can do that clicking on the icon under the sentence number.
Dankon!


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3320699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 de janeiro de 2015 20 de janeiro de 2015 08:48:15 UTC link Link permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3633648
x #3320699

Metadata

close

Listas

Texto da frase

Licença: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}}

Licença: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Histórico

Essa sentença é original e não foi derivada de nenhuma tradução.

Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.

adicionada por sysko, em 9 de julho de 2010

ligada por GrizaLeono, em 16 de agosto de 2010

ligada por GrizaLeono, em 16 de agosto de 2010

ligada por CK, em 22 de novembro de 2014

ligada por PaulP, em 3 de dezembro de 2014

ligada por PaulP, em 3 de dezembro de 2014

ligada por Horus, em 20 de janeiro de 2015

ligada por Horus, em 20 de janeiro de 2015

ligada por Horus, em 20 de janeiro de 2015

desligada por Horus, em 20 de janeiro de 2015

ligada por Horus, em 20 de janeiro de 2015

ligada por PaulP, em 10 de outubro de 2015