mężczyznę according to this is conjugated as singular, as is mówi, but the Spanish (and I think the German) translate it as plural
https://en.wiktionary.org/wiki/m%C4%99%C5%BCczyzna
https://en.wiktionary.org/wiki/...i%C4%87#Polish
The Polish seems to be a correct translation of the English. If that's right, the German (and Spanish) should be unlinked.
I don't know what I was thinking, the Spanish sentence is corrected.
The first German one has a faithful translation already so I added a revised German translation
Waiting for someone else to unlink the Leute one
@manese, kannst Du deinen Link checken?
@maaster: Danke für den Hinweis!
@DJ_Saidez: Du hast Recht. Es ist eindeutig Singular.
Ich habe es jetzt so verändert,
dass eine zweite mögliche Übersetzung ins Deutsche existiert.
Thanks, but I think it should be changed back and unlinked
There are already other translations of the German sentence that are plural
Danke, aber ich denke, es sollte zurück geändert und nicht verlinkt werden
Es gibt bereits andere Übersetzungen des deutschen Satzes, die im Plural stehen
Hallo DJ_Saidez!
Ich weiß leider nicht, wie ich die Verlinkung lösen kann.
Kannst du da helfen?
Oh right, you’re not an advanced contributor
I’ll do it :)
Ach ja, du bist kein fortgeschrittener mitarbeiter
Ich werde es tun :)
Oh, maaster hat es schon getan
@maaster dk
Etiquetas
Ver todas as etiquetasListas
Texto da frase
Licença: CC BY 2.0 FRAudio
Histórico
Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 1093338
adicionada por princes21, em 13 de janeiro de 2018
ligada por princes21, em 13 de janeiro de 2018
ligada por manese, em 19 de janeiro de 2018
ligada por Shishir, em 19 de dezembro de 2021
ligada por DJ_Saidez, em 4 de março de 2022
ligada por DJ_Saidez, em 4 de março de 2022
desligada por maaster, em 5 de março de 2022
ligada por manese, em 7 de março de 2022