menu
Tatoeba
language
Registrar-se Entrar
language Português (Brasil)
menu
Tatoeba

chevron_right Registrar-se

chevron_right Entrar

Navegar

chevron_right Mostrar frase aleatória

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por áudio

Comunidade

chevron_right Mural

chevron_right Lista de todos os membros

chevron_right Idiomas dos membros

chevron_right Falantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Frase n.º 8231517

info_outline Metadata
warning
A sua frase não foi adicionada porque a seguinte já existe.
Frase #Nº {{vm.sentence.id}} — pertence a {{vm.sentence.user.username}} Frase ##{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta frase pertence a um falante nativo.
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções de traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traduções

Comentários

raggione raggione 6 de outubro de 2019 6 de outubro de 2019 08:34:21 UTC link Link permanente

Das Wort kenne ich nicht. - Ein Etikett?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 6 de outubro de 2019 6 de outubro de 2019 09:52:22 UTC link Link permanente

Hier steht es: https://de.wiktionary.org/wiki/d%C3%B6lmern.

mramosch mramosch 12 de agosto de 2020 12 de agosto de 2020 17:08:43 UTC link Link permanente

Ich hoffe, keiner, der mit Tatoeba Deutsch lernt, kommt mit diesem Wort in die Schweiz oder nach Österreich... ;-)

CK CK 12 de agosto de 2020 12 de agosto de 2020 17:13:16 UTC link Link permanente

I can remove your audio file, if you don't think this is something you'd actually say yourself.

mramosch mramosch 13 de agosto de 2020 13 de agosto de 2020 11:20:19 UTC link Link permanente

No problem at all. It’s a perfect sounding German word and the grammar is correct, too.

I would definitely use it, if just somebody understood it south of Hamburg ;-)

The only reason, for dumping the recording would be, if some ‚German‘ German speaker said, that it sounds implausible in the context of an Austrian/Swiss intonation/voice.

There are many Austrian expressions that sound just ridiculously funny and off when a speaker from Germany incorporates them in their sentences, just because these expressions sound cool.

So when the true intent of the word gets lost because of the fun aspect that gets introduced by the ‚wrong‘ source voice, then I might suggest to get rid of the recording.

If it’s the case with ‚herumdölmern‘ feel free to redistribute it to a voice from North-Germany and exchange my sample later on when a substitute is available.

Metadata

close

Listas

Texto da frase

Licença: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}}

Licença: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Histórico

Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 4494427Tom was goofing around..

ligada por Pfirsichbaeumchen, em 4 de outubro de 2019

Tom dölmerte herum.

adicionada por Pfirsichbaeumchen, em 4 de outubro de 2019

licença escolhida por Pfirsichbaeumchen, em 4 de outubro de 2019