menu
Tatoeba
language
Registrar-se Entrar
language Português (Brasil)
menu
Tatoeba

chevron_right Registrar-se

chevron_right Entrar

Navegar

chevron_right Mostrar frase aleatória

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por áudio

Comunidade

chevron_right Mural

chevron_right Lista de todos os membros

chevron_right Idiomas dos membros

chevron_right Falantes nativos

search
clear
swap_horiz
search
arh {{ icon }} keyboard_arrow_right

Perfil

keyboard_arrow_right

Frases

keyboard_arrow_right

Vocabulário

keyboard_arrow_right

Revisões

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favoritos

keyboard_arrow_right

Comentários

keyboard_arrow_right

Comentários nas frases de arh

keyboard_arrow_right

Mensagens do mural

keyboard_arrow_right

Histórico

keyboard_arrow_right

Áudio

keyboard_arrow_right

Transcrições

translate

Traduzir frases de arh

Mensagens de arh no Mural (total 14)

arh arh Criada em 7 de dezembro de 2020; editada em em 7 de dezembro de 2020 Criada em 7 de dezembro de 2020 10:20:05 UTC; editada em 7 de dezembro de 2020 10:25:27 UTC link Link permanente

We have to congratulate Ignacio, who did a great job for this achievement, and the sound quality of his recordings is excellent!
¡Enhorabuena!

arh arh 19 de outubro de 2018 19 de outubro de 2018 13:00:32 UTC link Link permanente

Apart from CK’s English language instructions (he’s the person who knows best how audio works whithin Tatoeba), you may also check this Spanish manual [ https://mega.nz/#F!9cEixIAL!A5Al-5OWAzB_VTh0fBl0Ig ] I prepared some time ago.
It features a lot of graphics with the various options at Shtooka, which may be of further help to you.
Besides, if you’re in the mood, thru this link you can also access the original files I provided to enable you to adapt and translate the manual into your native language. This way, you could facilitate more audio contributions from other native speakers in your language.

arh arh 7 de outubro de 2018 7 de outubro de 2018 11:11:36 UTC link Link permanente

1) When looking for sentences or topics I just want to check, regular search. When looking for sentences to translate, advanced search.
2) I change the settings depending on the type of search I do: by language, by contributor, with or without audio, skip translated sentences, etc.
3) Since I change the settings every time, I don’t see the advantage of keeping my last settings.

However, it'd be helpful if all search preferences could be set from the beginning. Sometimes you need several steps to achieve it. For instance, if you don’t want the translations to be shown, you need to do that in the second screen, once the results from your first search appear.

arh arh 9 de maio de 2018 9 de maio de 2018 08:11:55 UTC link Link permanente

你也可以用中文写字。
我用西班牙语写留言。

arh arh 1 de abril de 2018 1 de abril de 2018 16:45:27 UTC link Link permanente

A mí me sale el mismo mensaje de error.

arh arh 4 de fevereiro de 2018 4 de fevereiro de 2018 10:40:12 UTC link Link permanente

You’re right. The audio quality is very good.
I hope more people bring themselves to record sentences. In fact, there is no need of expensive equipment to get a decent sound quality.
For this purpose, I have just updated the guide to help with the use of the Shtooka Recorder. Anyone interested may use this link to access it:
https://mega.nz/#F!9cEixIAL!A5Al-5OWAzB_VTh0fBl0Ig
Everyone is also encouraged to amend or translate it into her/his own native language as I provided the original files, too, to do so.
Cheer up!

arh arh Criada em 4 de fevereiro de 2018; editada em em 4 de fevereiro de 2018 Criada em 4 de fevereiro de 2018 09:31:37 UTC; editada em 4 de fevereiro de 2018 09:35:11 UTC link Link permanente

Hay una nueva versión actualizada de la guía para ayudarte a ponerle voz a tus oraciones en este enlace:
https://mega.nz/#F!9cEixIAL!A5Al-5OWAzB_VTh0fBl0Ig
Si te animas a traducir este documento a tu propia lengua nativa, también encontrarás aquí los archivos originales (textos e imágenes).
-----
There is a new updated guide to help you record your sentences available (Spanish) at this link:
https://mega.nz/#F!9cEixIAL!A5Al-5OWAzB_VTh0fBl0Ig
If you feel like translating this document into your own native language, all original files (text and images) are also available here.

arh arh 28 de janeiro de 2018 28 de janeiro de 2018 10:06:01 UTC link Link permanente

Esta ilustrativa cronología pone de manifiesto el inmenso esfuerzo que se ha hecho, y sigue haciéndose, para poner en marcha y mantener este proyecto.
Es, simplemente, impresionante.
Mi más sincera enhorabuena a sus impulsores y a todos los contribuyentes.

arh arh Criada em 11 de fevereiro de 2017; editada em em 11 de fevereiro de 2017 Criada em 11 de fevereiro de 2017 16:36:28 UTC; editada em 11 de fevereiro de 2017 16:37:24 UTC link Link permanente

He puesto, en la misma dirección de enlace anterior, una versión corregida y actualizada de la guía. Iré colocando aquí futuras actualizaciones.
Si alguien desea mejorar la guía o traducirla a su propia lengua, encontrará también el archivo original (en formato .odg de LibreOffice)

arh arh Criada em 9 de fevereiro de 2017; editada em em 10 de fevereiro de 2017 Criada em 9 de fevereiro de 2017 20:55:21 UTC; editada em 10 de fevereiro de 2017 12:27:22 UTC link Link permanente

Una guía-resumen, muy básica pero detallada, de cómo hago yo para grabar frases.

https://mega.nz/#F!9cEixIAL!A5Al-5OWAzB_VTh0fBl0Ig

Espero que sea de ayuda para alguien. La mejoraré cuando tenga más tiempo.

No dejéis de ver también los comentarios y sugerencias de CK en este otro enlace.

http://bit.ly/shtooka.

Consultando ambas guías se puede obtener una visión bastante completa de cómo poner voz a vuestras frases, así como de las peculiaridades del programa Shtooka.

arh arh 9 de fevereiro de 2017 9 de fevereiro de 2017 10:47:46 UTC link Link permanente

Es cierto que el programa sugerido: Shtooka, no es muy intuitivo y más bien parco en instrucciones, sobre todo para personas que no estamos familiarizados ni con la grabación de sonidos ni con la programación informática.

A mí me ha costado bastantes horas de devanarme la sesera para aprender cómo funciona y reacciona el programa ante diferentes situaciones. Pero su misma parquedad lo hace muy productivo en aquello para lo que fue concebido: la grabación de frases.

De todas las alternativas que yo he probado, ha terminado resultando la más práctica, porque las grabaciones que obtienes no necesitas editarlas para nada.
Yo uso dos programas gratuitos y sencillos cuando me pongo a grabar frases:
-Shtooka: para la grabación y archivo en la carpeta que deseo.
-VLC: para la comprobación de las grabaciones terminadas antes de su publicación.

Con éstos, me cunde bastante: para unas 50 frases, empleo unos 20 minutos (casi tardo más en comprobar las grabaciones que en el mismo proceso de grabación).

En cuanto tenga un rato, intentaré preparar una breve guía-resumen de cómo los uso yo, por si a alguien le ayuda mi experiencia.

Por otro lado, grabar directamente en la plataforma implicaría estar permanentemente conectado a internet, lo que no siempre será posible y dificultaría la comprobación previa a su publicación.

arh arh Criada em 8 de fevereiro de 2017; editada em em 8 de fevereiro de 2017 Criada em 8 de fevereiro de 2017 17:12:31 UTC; editada em 8 de fevereiro de 2017 17:18:52 UTC link Link permanente

¡Aportemos más grabaciones de voz, por favor!

Aunque ya sé que todos habéis contribuido mucho y seguís haciéndolo, animémonos a dar un empujoncito más, grabando todas nuestras frases propias, y quizá también algunas ajenas (hay un cuarto de millón de oraciones en español sin voz), para que quien acceda al corpus español pueda encontrarse con una sección bien equilibrada, con amplia representación de todos los acentos y peculiaridades regionales de nuestros hablantes.

En este sitio deberían estar presentes todas las formas en que el español se habla en el mundo, tanto en su faceta escrita como en la oral, y esto se echa aún en falta.

No pretendo, desde luego, que emprendamos todos una tarea tan colosal como la que hace el inagotable CK, a quien hay que reconocerle su tenacidad y dedicación (>255 000 oraciones a las que ya ha puesto voz él solito), pues soy consciente de que todos tenemos muchas otras obligaciones que atender y sólo unos pocos poseen el don de la ubicuidad.

Pero, con que tan sólo incorporásemos regularmente, cada uno de nosotros, unas cuantas grabaciones a la semana, ya sería un logro estupendo.

Finalmente, y aunque, por afinidad cultural, aquí me dirijo principalmente a los hispanohablantes, esta propuesta naturalmente es aplicable también para el resto de contribuyentes en cualquier idioma. Tratemos de incrementar el total global de oraciones con voz; así el sitio resultará más dinámico y atractivo.

Pues nada, a ver si entre todos sacamos tiempo y nos animamos.

arh arh 30 de novembro de 2016 30 de novembro de 2016 09:14:58 UTC link Link permanente

Sugerencias para fomentar la aportación de contribuciones orales:
La página de destino de la ruta [ https://tatoeba.org/spa/sentences/with_audio ] muestra siempre la parte del listado más antigua, por lo que los usuarios que llegan aquí pueden creer que no hay actividad.
Sugiero que, por defecto, se muestre la página más reciente, de modo que los usuarios vean que hay novedades y se animen a contribuir también.
Quizá podrían añadirse opciones, como hay en otras páginas, para ordenar las frases según se desee.
Por otro lado, propongo algún tipo de recordatorio, parecido al existente para las aportaciones escritas titulado [ Contribuyendo actualmente - Usuarios que participaron en las últimas 200 contribuciones ]. Si la gente es consciente de que otros están añadiendo voz a las frases, quizá se animarían a hacer lo mismo. Para facilitarlo, sugiero también trabajar paulatinamente en la aplicación Shtooka para que sea una herramienta más intuitiva.

---

Suggestions for voice contribution encouragement:
The landing page for route [ https://tatoeba.org/eng/sentences/with_audio ] always shows the same old part of the list, which may lead the users to think that there is no activity here.
I suggest that, by default, the last modified page be shown, so that users be aware of the activity and may be encouraged to contribute themselves.
Perhaps, arranging options similar to those in other pages could be added, to let users arrange the list in their preferred way.
On the other hand, I suggest to include some kind of reminder, similar to the one existing for text contributions named [ Currently contributing - Users who participated in the last 200 contributions ]. If people realize that others are adding voice to the phrases, they may be also attracted to do likewise. To facilitate this, I also recommend to steadily work on the Shtooka application so that it becomes a more user-friendly tool.

arh arh Criada em 25 de novembro de 2016; editada em em 25 de novembro de 2016 Criada em 25 de novembro de 2016 10:24:27 UTC; editada em 25 de novembro de 2016 12:00:40 UTC link Link permanente

Mi reflexión sobre qué es una unidad de lengua aceptable y quién está más capacitado para emitir un juicio.
Toda discrepancia es saludable, por la meditación que suscita, siempre que no se disperse el trabajo del grupo ni desvíe de los objetivos establecidos.
Cierto es que no hay acuerdo general sobre qué es una frase, ni siquiera una palabra. Y qué decir de las controversias existentes sobre categorías como preposiciones, interjecciones, etc.
De hecho, en algunas lenguas orientales, la tradición occidental de construir mensajes armados sobre una secuencia más o menos ordenada de categorías de palabras, marcando incluso esta diferenciación mediante espacios en su representación escrita, simplemente se desmorona. Tampoco parecen necesitar de los matices aspectuales o temporales que proporciona la compleja conjugación verbal de las lenguas latinas, ni la asignación funcional que determina el sistema casual plenamente vigente hoy día en algunas germánicas. Bastante tienen ya con los inabarcables ideogramas que han heredado.
Sin embargo, en todas las lenguas que me son conocidas existen unos modelos o patrones que los hablantes asumen como ortodoxos e identifican con un determinado significado y apropiados para expresiones concretas y, aparte, otros elementos deícticos que, por su propia naturaleza, admiten multitud de significados, frecuentemente apoyándose en soportes extralingüísticos, como los gestuales, en función del contexto y la intención comunicativa de cada hablante, pero que carecen de uno específico o propio.
Así, yo puedo usar 'NO', cuando simplemente respondo negativamente a una pregunta, o puedo con este mismo '¡NO!', modificando ligeramente mi entonación y acaso haciendo uso de algún gesto de desagrado, instar a alguien a que no haga determinada cosa o deje de hacerla. En ambos casos sigue siendo una unidad dotada de significado completo. Pero, si se analiza fríamente, ¿es realmente una palabra, una locución, un sintagma, una frase ...? Me parece que es simplemente un acto comunicativo.
Si nos centramos en este tipo de expresiones, probablemente acabaríamos teniendo tantas interpretaciones como quisiera otorgarles cada uno de los hablantes particulares.
Si el objetivo del sitio es recabar, con vocación universal, un gran número de ejemplos de uso 'generalista' a los que docentes y discentes, o simplemente personas interesadas, puedan recurrir cuando los necesiten, parece más conveniente fomentar la captación de mensajes de percepción 'ortodoxa' para no complicar su ulterior comprensión a los usuarios.
Respecto de quién debe moderar o supervisar la idoneidad de las contribuciones cuando surgen desavenencias, todos los colectivos suelen dotarse instintivamente de personas que, por su experiencia y conocimientos, generalmente adoptan decisiones mejor aceptadas por la mayoría, en la certeza de que nunca satisfarán a todos.
Los hablantes nativos, por el mero hecho de serlo, y salvo que sean especialistas reputados en el tema, no ostentamos ningún plus de autoridad, más allá de la familiarización con nuestra lengua materna, en ocasiones restringida a un cierto ámbito vital o profesional. De hecho, en muchos países existen entidades que velan por un mantenimiento razonable de su lengua patrimonial para que siga sirviendo de vehículo de comunicación útil y universal, conscientes de que el lógico descuido de los hablantes propicia cambios de todo tipo, a menudo no motivados por una necesidad comunicativa real.