menu
Tatoeba
language
Registrar-se Entrar
language Português (Brasil)
menu
Tatoeba

chevron_right Registrar-se

chevron_right Entrar

Navegar

chevron_right Mostrar frase aleatória

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por áudio

Comunidade

chevron_right Mural

chevron_right Lista de todos os membros

chevron_right Idiomas dos membros

chevron_right Falantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Frase n.º 1489234

info_outline Metadata
warning
A sua frase não foi adicionada porque a seguinte já existe.
Frase #Nº {{vm.sentence.id}} — pertence a {{vm.sentence.user.username}} Frase ##{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta frase pertence a um falante nativo.
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções de traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traduções

Comentários

Eldad Eldad 16 de março de 2012 16 de março de 2012 12:02:11 UTC link Link permanente

אל תשכחו אותנו
אני יודע, זה טיפה שונה מהאנגלית, אבל עם "עלינו" זה לא כל כך הולך בעברית.

snds24 snds24 16 de março de 2012 16 de março de 2012 13:56:21 UTC link Link permanente

Don't forget us! Don't forget about us!
האם בכלל אין הבדל?
דווקא חשבתי על זה.

Eldad Eldad 16 de março de 2012 16 de março de 2012 18:43:45 UTC link Link permanente

הווריאנט "אל תשכחו עלינו" לא קיים בעברית.
אז אני מציע: אל תשכחו מאתנו/מאיתנו

Eldad Eldad 17 de março de 2012 17 de março de 2012 18:54:40 UTC link Link permanente

אל תשכחו מאתנו/מאיתנו
הצירוף "תשכחו עלינו" לא קיים בעברית

snds24 snds24 18 de março de 2012 18 de março de 2012 04:59:30 UTC link Link permanente

אני לא מסוגל למחוק את המישפט.

Eldad Eldad 18 de março de 2012 18 de março de 2012 06:01:03 UTC link Link permanente

אתה לא צריך למחוק אותו, פשוט תיכנס אליו, ותתקן
עלינו > מאתנו
(יש לך בעיה בדפדפן להיכנס למשפט הזה ולערוך אותו?)

Eldad Eldad 18 de março de 2012 18 de março de 2012 06:02:06 UTC link Link permanente

בסדר, תיקנתי.

snds24 snds24 18 de março de 2012 18 de março de 2012 11:24:19 UTC link Link permanente

.תודה

Metadata

close

Listas

Texto da frase

Licença: CC BY 2.0 FR

Histórico

Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 2216Don't forget about us!.

אל תשכחו עלינו

adicionada por snds24, em 16 de março de 2012

ligada por snds24, em 16 de março de 2012

אל תשכחו עלינו.

editada por snds24, em 16 de março de 2012

אל תשכחו עלינו.

editada por snds24, em 16 de março de 2012

אל תשכחו מאתנו.

editada por Eldad, em 18 de março de 2012

ligada por AlanF_US, em 13 de novembro de 2012

ligada por shanghainese, em 10 de setembro de 2013