Да вижу :) Клеила, клеила - и доклеилась.
Оно к нам через испанский дошло.
Hint: замени на "Ты разве не устал?" и приклей сюда: http://tatoeba.org/rus/sentences/show/495184
;-)
Не будет ли "разве" дополнительным оттенком?
А резать не хочется.
А там как раз такой оттенок, вроде.
Aren't you tired? ~ Ты что, не устал? Ты разве не устал?
Во французском было бы:
N'es-tu donc pas fatigué ?
Эврика. "Не устал?"
Что скажешь?
Ну так я ж не про французский. :-)
"Не устал" годится, я думаю.
> Ну так я ж не про французский. :-)
Ну так я ж и говорю: резать не хочется :)
Etiquetas
Ver todas as etiquetasListas
Texto da frase
Licença: CC BY 2.0 FRAudio
Histórico
Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 9602
adicionada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
editada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por marafon, em 7 de dezembro de 2012
ligada por grechka1, em 4 de abril de 2022