Aber nur halbvoll, bitte!
(kleiner Scherz, bitte ignorieren)
Dann trinke doch ein halbes Glas Vollmich aus dem halb vollen Vollmilchglas! Warum nicht?
(„Füll mich“, bat daraufhin das nunmehr leere Vollmilchglas.)
oder:
Ich möchte gern ein Glas voll Milch, aber fettarm, bitte!
Etiquetas
Ver todas as etiquetasListas
Texto da frase
Licença: CC BY 2.0 FRHistórico
Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 3498193
adicionada por danepo, em 16 de setembro de 2014
ligada por danepo, em 16 de setembro de 2014
ligada por danepo, em 16 de setembro de 2014
ligada por danepo, em 16 de setembro de 2014
ligada por danepo, em 16 de setembro de 2014
editada por danepo, em 16 de setembro de 2014