menu
Tatoeba
language
Registrar-se Entrar
language Português (Brasil)
menu
Tatoeba

chevron_right Registrar-se

chevron_right Entrar

Navegar

chevron_right Mostrar frase aleatória

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por áudio

Comunidade

chevron_right Mural

chevron_right Lista de todos os membros

chevron_right Idiomas dos membros

chevron_right Falantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Frase n.º 570985

info_outline Metadata
warning
A sua frase não foi adicionada porque a seguinte já existe.
Frase #Nº {{vm.sentence.id}} — pertence a {{vm.sentence.user.username}} Frase ##{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta frase pertence a um falante nativo.
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduções de traduções
Desligar esta tradução link Transformar em tradução direta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} A frase existente #{{::translation.id}} foi adicionada como tradução.
edit Editar esta tradução
warning Esta frase não é confiável.
content_copy Copiar frase info Ir para a página da frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traduções

Comentários

martinod martinod 23 de janeiro de 2011 23 de janeiro de 2011 22:44:59 UTC link Link permanente

Vi donis malbonan ekzemplon.

Dejo Dejo 24 de janeiro de 2011 24 de janeiro de 2011 04:45:13 UTC link Link permanente

@martinrod: Ĉu vi proponas alternativan tradukon aŭ ĉu vi volas indiki ke mia traduko estas erara?

martinod martinod 24 de janeiro de 2011 24 de janeiro de 2011 17:51:30 UTC link Link permanente

Laŭ mi, "prezenti sin" = diri "mi estas...". Ĉi tie: diri "mi estas malbona ekzemplo".

Dejo Dejo 24 de janeiro de 2011 24 de janeiro de 2011 18:30:01 UTC link Link permanente

Dankon martinod: mi ŝanĝis "prezentis" al "montris"

PaulP PaulP 22 de março de 2019 22 de março de 2019 11:57:54 UTC link Link permanente

Tamen la frazo plu ŝajnas erara al mi.

Aŭ: Vi montris vin kiel malbonan ekzemplon.
Aŭ: Vi montris vin malbona ekzemplo.

Ĉu?

Dejo Dejo 5 de abril de 2019 5 de abril de 2019 17:56:14 UTC link Link permanente

Dankon PaulP

Metadata

close

Texto da frase

Licença: CC BY 2.0 FR

Histórico

Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 16329You've set a bad example..

Vi prezentis vin kiel malbona ekzemplo.

adicionada por Dejo, em 18 de outubro de 2010

ligada por Dejo, em 18 de outubro de 2010

Vi montris vin kiel malbona ekzemplo.

editada por Dejo, em 24 de janeiro de 2011

ligada por martinod, em 18 de março de 2011

ligada por martinod, em 18 de março de 2011

ligada por martinod, em 14 de fevereiro de 2012

ligada por martinod, em 14 de fevereiro de 2012

ligada por martinod, em 14 de fevereiro de 2012

ligada por glavsaltulo, em 25 de abril de 2018

Vi montris vin kiel malbonan ekzemplon.

editada por Dejo, em 5 de abril de 2019

desligada por martinod, em 6 de abril de 2019