Jeśli jest to przetłumaczone z angielskiego, to myślę, że powinno być "Budynek będzie miał" (is to be). W angielskiej wersji nie ma też wskazania na ten budynek.
Nie, nie z angielskiego, tylko z japońskiego - vide zielona strzałeczka przy japońskim i szara przy angielskim (tłumaczenie pośrednie). W japońskim jest 'ten' (その).
Etiquetas
Ver todas as etiquetasListas
Texto da frase
Licença: CC BY 2.0 FRHistórico
Essa frase foi inicialmente adicionada como tradução da frase Nº 212692
adicionada por zipangu, em 20 de dezembro de 2010
ligada por zipangu, em 20 de dezembro de 2010