Komma nach "Schuster", der Apostroph ist unnötig (evtl. inzwischen sogar falsch). Weit häufiger ist die Variante mit "deinen".
Hier fehlt ein Komma nach Schuster, und anstatt deinem > deinen:
> Schuster, bleib bei deinen Leisten.
Es heißt "der Leisten" und das scheint auch die Ursprüngliche Verwendung zu sein (s. http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Leisten), daher stimmt das schon. Aber den Rest korrigier ich mal, weil jerom nicht reagiert.
Ich füg auch mal die schönen Übersetzungen aus dem Lexikon (s. Link) hinzu. :)
Etichete
Vizualizați toate eticheteleSentence text
License: CC BY 2.0 FRJurnale
Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #412407
adăugată de către jerom, 26 iunie 2010
legătură realizată de către jerom, 26 iunie 2010
editată de către Vortarulo, 6 ianuarie 2012
legătură realizată de către Vortarulo, 6 ianuarie 2012
legătură realizată de către Vortarulo, 6 ianuarie 2012
legătură realizată de către Vortarulo, 6 ianuarie 2012
legătură realizată de către Vortarulo, 6 ianuarie 2012
legătură realizată de către Vortarulo, 6 ianuarie 2012
legătură realizată de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură realizată de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură realizată de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură realizată de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură întreruptă de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură realizată de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură întreruptă de către danepo, 3 septembrie 2012
legătură realizată de către Esperantostern, 20 septembrie 2012
legătură realizată de către Pfirsichbaeumchen, 22 noiembrie 2012
legătură realizată de către Horus, 25 iulie 2016
legătură realizată de către CJuser01, 26 octombrie 2016
legătură realizată de către Adelpa, 20 aprilie 2018
legătură realizată de către Micsmithel, 9 ianuarie 2021
legătură întreruptă de către Pfirsichbaeumchen, 21 aprilie 2021
legătură realizată de către PaulP, 22 iulie 2023