Please remove quotes.
Доброто което правиш, ще бъде забравено утре. Все пак - прави добро.
Also the original quote said 'TODAY', so there is a word missing somewhere.
Done.
Sorry, I was following the macedonian sentence literally and I hope it'll be fixed too.
BTW. Despite I could only guess what the vertigo93's point was, I think it would be easy to add also a tag "by Mother Teresa" - I doubt there should be copyright issues here.
Чудесно! Сега отговаря на испанските изречения. :)
Also, this quote is not actually by Mother Teresa, it is often misattributed to her.
http://www.kentmkeith.com/mother_teresa.html
I don't know what you meant by "misattributed" - personally I was sure that Mother Teresa hasn't had copyright claims over these words and copyright obviously was not the reason why most people (according to Google search) connect these word with her name.
But well, the link you've given raises another point. Although it sounds ridiculous to apply copyright to statements of the kind "Do not lie", "Do not steal" and so on ... (excerpts from Kent Keith's copyrighted "Universel Moral Code") :) , that's exactly the case described in "Permission to Reprint" on his web page. Anyway, if you find it serious enough though, please be so kind to remove the tag from the bulgarian sentence (or even the whole translation), because I have no written permission nor I have any intentions to ask for it - it's clearly described how to deal with such cases in tatoeba FAQ.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenListen
Text des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #4416963
hinzugefügt von GeorgiO, am 24. August 2015
verknüpft von GeorgiO, am 24. August 2015
bearbeitet von GeorgiO, am 20. November 2015
verknüpft von cueyayotl, am 23. November 2015