This sentence used to have the English translation "I don't understand his reluctance to go." I think it should be "I can understand his reluctance to go."
If you're sure of your translation, you can add it yourself. However, I think it should be past tense, i.e. "I could understand ...".
You are absolutely right. It should have been past tense:
"I could understand his reluctance to go."
And thank you for pointing that out (oh, so gently).
Теги
Доступные тегиСписки
Текст предложения
Лицензия: CC BY 2.0 FRЖурнал
Мы пока не можем определить, является ли это предложение изначально переводом или нет.
добавлено неизвестным пользователем , дата неизвестна
соединено неизвестным пользователем, дата неизвестна
отсоединено Pfirsichbaeumchen, 22 августа 2016 г.
соединено Pfirsichbaeumchen, 22 августа 2016 г.