menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 148810

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

Glutexo Glutexo 31 марта 2015 г. 31 марта 2015 г., 17:11:47 UTC link Пермалинк

Would this really translate as “naturally react”? I would expect rather “本来に”. This way it seems more like “natural parents” or “natural attitudes” to me.

RobinS RobinS 7 дней назад 17 мая 2024 г., 23:43:10 UTC link Пермалинк

"本来の" is definitely wrong. Could a native speaker correct it?

small_snow small_snow 7 дней назад 18 мая 2024 г., 00:37:38 UTC link Пермалинк

これでどうですか?最小限の修正で意味が通じるようにしたつもりです。

Метаданные

close

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Мы пока не можем определить, является ли это предложение изначально переводом или нет.

若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。

добавлено неизвестным пользователем , дата неизвестна

соединено неизвестным пользователем, дата неизвестна

若者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。

отредактировано wells, 9 ноября 2015 г.

若者達は本来、親の考えに対して反発するものだ。

отредактировано small_snow, 7 дней назад