This sentence alone does not make mush sense as subject is missing. What the speaker wishes to have been dead must be defined in the context.
"よ" in this context express the speaker's helplessness on the matter; the speaker considers his wish shall not have any importance or influence.
If the speaker's wish that he/she were dead is determined and strong, "よ" should be removed.
Теги
Доступные тегиСписки
Текст предложения
Лицензия: CC BY 2.0 FRЖурнал
Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№2548827
добавлено OrangeTart, 3 июля 2013 г.
соединено OrangeTart, 3 июля 2013 г.
соединено Silja, 18 августа 2014 г.