könnTe ?
C'est un sujet difficile, pour les Allemands aussi. D'autant plus suis-je fière de ne pas avoir fait de faute 8-):
"könne" est Konjunktiv I, "könnte" serait Konjuktiv II. Pour le discours indirect il faut normalement le Konjunktiv I. Il y a des exceptions, mais aucune pour ce cas. On prend le Konjunktiv II par ex. quand le Konjunktiv I est identique avec le présent ("wir haben" est en même temps Konjunktiv I et présent) ou alors quand on veut exprimer des doutes. Exemple: "Sie sagte, sie hätte ihre Hausaufgaben gemacht." => le parleur a des doutes qu'elle a vraiment fait ses devoirs (ou alors le parleur ne connait pas bien ces règles^^).
et un lien pour plus d'explications:
http://german.about.com/od/gram...junktivI_2.htm
je n'étais pas sûr moi-même, c'est pourquoi j'avais mis un "?"
oui, j'ai bien vu le ?
mais tu sembles être un qui veut savoir tout donc j'explique =).
oui, j'aime bien savoir,en effet. C'est un peu pour ça que nous sommes là, n'est-ce pas ?
A propos tu ne peux pas écrire "tu sembles être UN qui..." qui est un germanisme.
Tu dois écrire (et dire aussi): "tu sembles être QUELQU'UN qui..."
On te comprend, mais alors tu trahis que tu es allemande...
si tu parles de la vie sur terre: je sais pas ;).
mais si tu parles de la vie sur tatoeba: oui!
tu dois ambitionner d'arriver à te faire passer pour une francophone native. A force de recettes de cuisine, tu devrais y arriver...
Теги
Доступные тегиСписки
Текст предложения
Лицензия: CC BY 2.0 FRЖурнал
Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№398263
добавлено MUIRIEL, 5 июня 2010 г.
соединено MUIRIEL, 5 июня 2010 г.
соединено PaulP, 5 марта 2017 г.
соединено wolfgangth, 26 сентября 2020 г.