Estas io nelogika en via traduko, laŭ mi. Ĉiuj voĉdonintoj ja partoprenis, Tiuj, kiuj ne voĉdonis, ne partoprenis.
Teknike pli ĝuste estus "voĉdonrajtigitoj", sed tio estas tre peza vorto.
Kio pri: Denove malpli da homoj voĉdonis.
Denove malpli da homoj partoprenis en la balotoj.
Eĉ laŭvorte: La voĉdonado denove sinkis.
Miaopinie preciza traduko estas:
Denove malkreskis la procentaĵo de la voĉdonintoj.
Dankon al vi ambaŭ.
Теги
Доступные тегиСписки
Текст предложения
Лицензия: CC BY 2.0 FRЖурнал
Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№902845
добавлено nimfeo, 6 апреля 2015 г.
соединено nimfeo, 6 апреля 2015 г.
отредактировано nimfeo, 3 мая 2016 г.