menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 3140067

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

PaulP PaulP 18 февраля 2018 г., изменено 18 февраля 2018 г. 18 февраля 2018 г., 10:43:41 UTC, изменено 18 февраля 2018 г., 12:00:17 UTC link Пермалинк

Ĉu vere „difektitaj” kaj ne „adaptitaj”, „ŝanĝitaj”, „manipulitaj”?

nimfeo nimfeo 18 февраля 2018 г. 18 февраля 2018 г., 19:08:20 UTC link Пермалинк

La franca vorto "altéré" signifas, ke oni modifis ion, malbonigante ĝin.

PaulP PaulP 19 февраля 2018 г. 19 февраля 2018 г., 07:16:21 UTC link Пермалинк

Pri tio mi ne konsciis. Dankon! Do ĝi estas falsa amiko kun la angla „to alter”, kiu signifas „modifi” sen implicita bonigo aŭ malbonigo.

nimfeo nimfeo 19 февраля 2018 г. 19 февраля 2018 г., 08:38:40 UTC link Пермалинк

Jes, en la franca, tio "malboniga" senco estas preskaŭ ĉiam implica. En la supra frazo, la kunteksto de la frazo pensigas min, ke la fotoj modifiĝis eble sub influo de la lumo, kiu difektis ilin.

Метаданные

close

Списки

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№1168643Ces photographies ont été altérées..

Tiuj fotoj estis difektitaj.

добавлено nimfeo, 30 марта 2014 г.

соединено nimfeo, 30 марта 2014 г.