menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 510804

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

Demetrius Demetrius 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 15:22:28 UTC link Пермалинк

Может, «кафедры»?

Tonari Tonari 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 15:26:10 UTC link Пермалинк

Можно и "кафедры". Я не знаю источника текста. К примеру, в НИИ обычно кафедр не бывает, а бывают отделы. В каком-нибудь новомодном учреждении вполне могут быть даже "департаменты" :-D

Demetrius Demetrius 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 15:27:35 UTC link Пермалинк

ОК, спасибо, про НИИ не подумал. Я сейчас тогда добавлю альтернативный перевод.

Demetrius Demetrius 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 15:29:29 UTC link Пермалинк

Кстати, а почему «был»?

Tonari Tonari 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 16:09:37 UTC link Пермалинк

Потому что по-русски вариант "есть профессор исторического отдела" звучит выспренно, а "Человек, стоящий перед комнатой - профессор исторического отдела" сильно смахивает на фразу из учебника русского языка. В данном случае слово "был" не вносит прошедшее время в предложение, а является просто рудиментом глагола-связки. Я неправ?

Tonari Tonari 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 16:12:54 UTC link Пермалинк

Впрочем, мой вариант тоже характерен скорее для беллетристики. По-русски сказали бы скорее "Перед комнатой стоит профессор..." или как-либо ещё сократили фразу. Но мы же тут переводим всё же отдельно взятые предложения, без контекста. :)

Demetrius Demetrius 13 сентября 2010 г. 13 сентября 2010 г., 16:19:29 UTC link Пермалинк

Ясно. :)

Wezel Wezel 29 февраля 2016 г. 29 февраля 2016 г., 20:20:14 UTC link Пермалинк

> В данном случае слово "был" не вносит
> прошедшее время в предложение

Да вроде вполне себе вносит. То есть стоит-то он сейчас, но профессором уже не является. В любом случае, запятая нужна после «комнатой».

odexed odexed 12 апреля 2016 г., изменено 12 апреля 2016 г. 12 апреля 2016 г., 05:54:57 UTC, изменено 12 апреля 2016 г., 06:02:26 UTC link Пермалинк

Человек, стоящий перед комнатой, является профессором кафедры истории.
?

department
4. факультет; кафедра
physics ~ - физический факультет
the ~ of modern languages - кафедра новых языков

http://classes.ru/dictionary-en...term-27189.htm

НИИ всё-таки занимается научными исследованиями, и вряд ли история туда относится.

odexed odexed 12 апреля 2016 г., изменено 12 апреля 2016 г. 12 апреля 2016 г., 06:55:42 UTC, изменено 12 апреля 2016 г., 07:08:53 UTC link Пермалинк

Кстати, тут ещё проблема с "at the front of"

When you want to describe where other "objects" are (within/ that form part of) the main object we can use;
at the front of (opposite at the back of)
I am at the front of the queue (I form part of the queue)
I sit at the front of the class (I'm inside the class / in a way part of it)
The boot/trunk is at the back of the car (part of the car)
I sit at the back of the class.
http://www.usingenglish.com/for...t-the-front-of

Итого:

Человек, стоящий впереди комнаты, является профессором кафедры истории.
?

Tonari Tonari 12 апреля 2016 г. 12 апреля 2016 г., 13:13:20 UTC link Пермалинк

Во-первых, чем вам история не наука? Во-вторых, перевод был не с английского - за последние несколько лет с базой какие-то странные пертурбации были, далеко не в первый раз уже вижу это. "Хэя но маэ-ни" - это именно "перед комнатой". Но вы можете добавить свой вариант с английского. Много - не мало.

odexed odexed 12 апреля 2016 г. 12 апреля 2016 г., 13:22:30 UTC link Пермалинк

Сейчас-то он с английским соединён. Иначе бы вопросов не было. История вполне наука, но отдел истории НИИ это что-то уж слишком спефицичное, по-моему. И про запятую Вам уже написали.

Tonari Tonari 12 апреля 2016 г. 12 апреля 2016 г., 13:34:51 UTC link Пермалинк

Запятую исправил, спасибо.

Метаданные

close

Списки

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№395835The person standing at the front of the room is a professor in the History Department..

Человек, стоящий перед комнатой был профессором отдела истории.

добавлено Tonari, 13 сентября 2010 г.

Человек, стоящий перед комнатой, был профессором отдела истории.

отредактировано Tonari, 12 апреля 2016 г.