menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 1077424

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Hans07 Hans07 2011-oktobro-01 2011-oktobro-01 16:45:46 UTC flag Report link Konstanta ligilo

proponita kiel kandidato

eiriarte eiriarte 2011-oktobro-03 2011-oktobro-03 08:30:46 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Saluton, vi iom dubigis min, sed vidu:

http://bertilow.com/pmeg/gramat...montriloj.html

Li estis proponita kiel (oni proponas) kandidaton al prezidanteco.

Li estis proponita kiel kandidato al prezidanteco = Kiel kandidato al prezidanteco, li estis proponita = Estante kandidato al prezidanteco, li estis proponita (por iu alia tasko).

(Parenteze, mi tradukis el la hispana).

eiriarte eiriarte 2011-oktobro-04 2011-oktobro-04 19:11:21 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Diable... mi denove dubadas... Eble vi pravas...

Se necese, mi metos la demandon al la Akademio de Esperanto ;)

eiriarte eiriarte 2024-novembro-16 2024-novembro-16 12:59:12 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Prave!

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 359706Fue propuesto como candidato a presidente..

Li estis proponita kiel kandidaton al prezidanteco.

aldonita de eiriarte, 2011-septembro-02

Li estis proponita kiel kandidato al prezidanteco.

modifita de eiriarte, 2024-novembro-16