menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #1130482

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

Hans07 Hans07 11 octombrie 2011 11 octombrie 2011, 12:50:55 UTC flag Report link Link permanent

Mi pensas, ke estas tro strikte kaj ne utile, malpermesi la uzon de "unu de".

Hans07 Hans07 19 octombrie 2011 19 octombrie 2011, 15:08:49 UTC flag Report link Link permanent

Mi ne ŝanĝis mian penson de antaŭ 8 tagoj.
kial malpermesi?
En NPIV estas je #9: limigitan apartaĵon de ... aĵo
Poste NPIV diras: estas konsilinde ...uzi ...pli precizan prep-on el
Do 70% vi pravas, sed ne estas devo.
Mi ĝenerale ne ŝatas, ke estas ĉiam denove starigitaj aldonaj reguloj ...
La senco de la frazo estas tute klara kun de kaj kun el.

Aliaj frazoj, kiujn mi senhezite uzas: Unu de miaj amikoj, unu de miaj valizoj, unu de la multaj artefaritaj lingvoj...

Hans07 Hans07 19 octombrie 2011 19 octombrie 2011, 15:19:46 UTC flag Report link Link permanent

Komparo de la diversaj lingvoj:
eine der, one of, une des, uma das
Kial nur Eo malpermesu la simplan laŭvortan tradukon, starigu escepton?
Tiu simpla sento estas en mia "lingva stomako", nur hezite mi konsiliĝas en dikaj gramatikoj, vortaroj.

Mi ankaŭ pripensas, kiel mi povus klarigi tiajn tiklaĵojn al lernantoj en kurso.

Eldad Eldad 18 decembrie 2011 18 decembrie 2011, 19:57:46 UTC flag Report link Link permanent

Saluton Hans,

Laŭ mi, temas ĉi tie pri vere kutima afero en Esperanto. La sufiĉe ofte uzata kaj konata esprimo estas "unu el [grupo]". Ne temas ĉi tie pri aparteneco, montrita de "de" ("la kajero de la lernanto"), aŭ pri pasiva aktiveco, denove montrita de "de" (ekz., "La libro estis voĉlegita de sia aŭtoro").

Ĉi tie temas pri parto EL tuto - ne vere pri "parto DE tuto".

Laŭ mi, la pli ĝusta, certe laŭ la spirito de la Esperanta gramatiko, estus la vortumo:

La litero "ß" estas unu EL la malmultaj aferoj, pri kiuj ...[ktp]

Eldad Eldad 18 decembrie 2011 18 decembrie 2011, 20:00:13 UTC flag Report link Link permanent

Ankaŭ la Majstro, L.L. Zamenhof mem, nomis sin (pseŭdonime) **Unuel**.
Mi kredas, ke vi konas tiun pseŭdnonimon de Z, kaj se ne - legu pri ĝi en la reto.

Amike, Eldad

Metadata

close

Liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #707518The letter "ß" is one of the few things Switzerland is not neutral about..

La litero "ß" estas unu de la malmultaj aferoj, pri kiuj svisio ne havas neŭtran pozicion.

adăugată de către Hans07, 26 septembrie 2011

legătură realizată de către Hans07, 26 septembrie 2011

La litero "ß" estas unu de la malmultaj aferoj, pri kiuj Svisio ne havas neŭtralan pozicion.

editată de către Hans07, 9 octombrie 2011