menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1291182

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der December 10, 2011 December 10, 2011 at 3:20:52 PM UTC flag Report link Permalink

Was bedeutet das? Wie hängt es mit einem Blackout zusammen?

enteka enteka December 10, 2011 December 10, 2011 at 3:57:32 PM UTC flag Report link Permalink

Vielleicht ist Blackout wirklich nicht das richtige Wort: der Satz bedeutet so ungefähr: "ich kann nicht weiter denken", "mir hat sich das Gehirn blockiert".

al_ex_an_der al_ex_an_der December 10, 2011 December 10, 2011 at 4:01:59 PM UTC flag Report link Permalink

Dann: "Ich habe eine Blockade." (oder "Denkblockade")

al_ex_an_der al_ex_an_der December 10, 2011 December 10, 2011 at 4:05:01 PM UTC flag Report link Permalink

Ich hatte einen "Blackout" oder deutsch "Filmriss" bedeutet ich kann mich an einen bestimmten Zeitraum der nahen Vergangenheit nicht erinnern, weil ich in dieser Zeit bewusstlos war.

enteka enteka December 10, 2011 December 10, 2011 at 4:08:48 PM UTC flag Report link Permalink

Okay, ich verstehe. Hast du eine Idee, wie man den Satz ändern kann?

enteka enteka December 10, 2011 December 10, 2011 at 4:10:15 PM UTC flag Report link Permalink

Ich hatte deinen Vorschlag übersehen. "Ich habe eine Blockade". Sagt man das so?

al_ex_an_der al_ex_an_der December 10, 2011 December 10, 2011 at 4:15:35 PM UTC flag Report link Permalink

Ja. "Ich habe eine Blockade." (Das passiert auch mir manchmal... leider :)

al_ex_an_der al_ex_an_der December 10, 2011 December 10, 2011 at 4:20:22 PM UTC flag Report link Permalink

ACH ... ich sehe, du brauchst noch einen zweiten Satz. Du kannst "Denkblockade" als Variante nehmen, "Ich komme einfach nicht weiter." oder "Ich weiß nicht weiter." (Die letzten beiden Sätze kann man verschieden interpretieren.)

enteka enteka December 11, 2011 December 11, 2011 at 1:11:23 PM UTC flag Report link Permalink

Super, danke. Das hört sich viel natürlicher an.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 11, 2011 December 11, 2011 at 1:48:17 PM UTC flag Report link Permalink

Ich dachte du nimmst "Ich komme einfach nicht weiter." um "Ich bin hängengeblieben" zu ersetzen (das mir in diesem Kontext fremd vorkommt).

enteka enteka December 11, 2011 December 11, 2011 at 1:55:54 PM UTC flag Report link Permalink

A, jetzt verstehe ich, was du meinst. Auf griechisch ist dieser Satz zweideutig.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1291177Κόλλησε το μυαλό μου..

Ich bin hängengeblieben.

added by enteka, December 10, 2011

linked by enteka, December 10, 2011