menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 133567

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Scott Scott 2. Juni 2010 2. Juni 2010 um 15:46:29 UTC flag Report link zur Pinnwand

Aucun d'entre-eux n'avait laissé tomber.

Scott Scott 2. Juni 2010 2. Juni 2010 um 18:44:21 UTC flag Report link zur Pinnwand

Majuscule!

FeuDRenais FeuDRenais 2. Juni 2010 2. Juni 2010 um 19:00:19 UTC flag Report link zur Pinnwand

"."

fs fs 19. Januar 2012 19. Januar 2012 um 17:24:04 UTC flag Report link zur Pinnwand

(fr) "Aucun d'entre-eux" --> "Aucun d'entre eux"

Mais "Aucun d'eux" était meilleur, et "Aucun" suffirait peut-être.

Scott Scott 6. Juni 2012 6. Juni 2012 um 04:35:15 UTC flag Report link zur Pinnwand

"abandonner l'espoir", c'est un peu étrange à mon avis.

sacredceltic sacredceltic 7. Juni 2014 7. Juni 2014 um 13:47:45 UTC flag Report link zur Pinnwand

perdu espoir

nimfeo nimfeo 2. Oktober 2014 2. Oktober 2014 um 13:57:59 UTC flag Report link zur Pinnwand

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

sacredceltic sacredceltic 2. Oktober 2014 2. Oktober 2014 um 14:03:12 UTC flag Report link zur Pinnwand

je trouve, comme feu fs, que « d'entre eux » est sur-traduit par rapport à la phrase anglaise et à l'allemande. Il n'est pas questions d'« eux » dans ces traductions...
Je préconise de les détacher...

nimfeo nimfeo 2. Oktober 2014 2. Oktober 2014 um 14:16:53 UTC flag Report link zur Pinnwand

J'ai adapté la phrase. Merci.

sacredceltic sacredceltic 2. Oktober 2014 2. Oktober 2014 um 16:21:01 UTC flag Report link zur Pinnwand

Mais ça ne correspond plus exactement à l'espéranto...

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2. Oktober 2014 2. Oktober 2014 um 16:22:44 UTC flag Report link zur Pinnwand

La aŭtoron de la Esperanta frazo oni jam sciigis pri la ŝanĝo. ☺

sacredceltic sacredceltic 21. November 2014 21. November 2014 um 16:51:10 UTC flag Report link zur Pinnwand

en anglais, c'est un simple prétérit, non pas un passé antérieur.

-> Personne n'a perdu espoir.

ou

-> Personne ne perdit espoir.

nimfeo nimfeo 21. November 2014 21. November 2014 um 20:42:12 UTC flag Report link zur Pinnwand

Corrigé. Merci!

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

aucun d'eux n'avait abandonne l'espoir

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

aucun d'eux n'avait abandonné l'espoir

bearbeitet von pierrephi, am 20. März 2010

aucun d'entre-eux n'avait abandonné l'espoir

bearbeitet von pierrephi, am 2. Juni 2010

Aucun d'entre-eux n'avait abandonné l'espoir

bearbeitet von pierrephi, am 2. Juni 2010

verknüpft von jakov, am 4. Januar 2011

verknüpft von GrizaLeono, am 5. Mai 2013

Aucun d'entre eux n'avait perdu espoir.

bearbeitet von nimfeo, am 2. Oktober 2014

Aucun n'avait perdu espoir.

bearbeitet von nimfeo, am 2. Oktober 2014

Personne ne perdit espoir.

bearbeitet von nimfeo, am 21. November 2014

verknüpft von marafon, am 21. November 2014