
Laŭ la franca, faronta -> faranta

etre en train de faire estas speco de futuro, do lmo faronta taŭgas.

Tute ne, Hans, "est en train de faire"= estas faranta (-as tempo, kiu daŭras)
"est sur le point de faire" = estas faronta

dankon!
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1178859
added by Hans07, May 2, 2012
linked by Hans07, May 2, 2012
edited by Hans07, May 2, 2012
edited by PaulP, November 28, 2015
linked by PaulP, November 28, 2015