menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 1583614

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

Espi Espi 7. června 2012 7. června 2012 0:47:09 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Besser fände ich:

"... - und niemand sonst." (oder: ... niemand anderes)

raggione raggione 20. září 2013 20. září 2013 22:51:16 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Sowohl dieser, wie der englische Satz kommen mir unvollständig vor. Ein Satz wie dieser aber nicht: "Er sang allein in der Dunkelheit - und niemand sonst".
Begründen kann ich das nicht. Ich gebe sozusagen nur ein Gefühl kund.

al_ex_an_der al_ex_an_der 20. září 2013 20. září 2013 22:55:10 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Da war nur er in der Dunkelheit — und niemand sonst. ?

al_ex_an_der al_ex_an_der 20. září 2013 20. září 2013 22:58:22 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Zweiter Versuch:
Er war in der Dunkelheit allein – sonst war da keiner.

Espi Espi 20. září 2013 20. září 2013 23:04:01 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Wie wär's mit:

„Er war allein in der Dunkelheit – und niemand anders.“

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 20. září 2013 20. září 2013 23:23:30 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Restlos glücklich bin ich mit dem Satz auch nicht. Ich wollte ihn erst durch etwas, was Alexanders zweitem Versuch entsprach, ersetzen; dann dachte ich aber, daß das vielleicht zu sehr von Corvards Fassung abwiche.

Wie fändet Ihr folgendes?

Er war allein im Dunkeln — niemand sonst war da.

Espi Espi 20. září 2013 20. září 2013 23:28:15 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

... und was meinst du zu meinem Vorschlag ...? :(

(die Satzbetonung liegt auf dem ER ...)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 20. září 2013 20. září 2013 23:38:05 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Ach so! Wenn man die Betonung auf „er“ legt, ändert sich natürlich einiges. Aber vom russischen Satz ausgehend, glaube ich, daß es so gemeint ist, daß niemand außer ihm zugegen war.

Espi Espi 20. září 2013 20. září 2013 23:40:40 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

... und wenn mir dein „sonst“ irgendwie missfallen würde, hätte ich dies doch bereits im Juni vergangenen Jahres moniert ... nur zu deiner Beruhigung ... ;D

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 20. září 2013 20. září 2013 23:53:45 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Stimmt. Eigentlich ist es ja sogar Dein „sonst“. ☺

Espi Espi 20. září 2013 20. září 2013 23:57:14 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Danke! ;D ... aber trotzdem wünsche ich nun eine wunderbare Nacht ...

Metadata

close

Seznamy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #1510220He was alone in the darkness - and nobody else..

Er war allein in der Dunkelheit - und keiner mehr.

přidáno uživatelem corvard, 20. května 2012

připojeno uživatelem corvard, 20. května 2012

Er war allein in der Dunkelheit - und niemand sonst.

upraveno uživatelem corvard, 7. června 2012

Er war allein in der Dunkelheit – und niemand sonst.

upraveno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 20. září 2013