
Dio mia, ĉu oni forportis la tutan domon. Mi supozas, ke oni rompoŝtelis en lia domo (per aliaj vortoj ili tie ŝtelis per rompo). Komparebla frazo estas tiu:
http://tatoeba.org/epo/sentences/show/597178

Ŝtelo koncernas ĉiam tion, kion oni forportas.
Sed tre proksime sekvante la francan signifon de cambrioler = dévaliser une maison après s'y être introduit par effraction.
eblas diri en Esperanto:
Oni rompe elrabis lian domon ...

Aŭ:
Lian domon oni rompopriŝtelis pasintsemajne.
(mi uzis ĉi tie la verbon "priŝteli").

Dankon pro la konsidero de niaj proponoj, nimfeo; vi trovis bonan solvon!

Same, ankaŭ mi dankas. Plaĉas al mi via vortumo.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #1119658
přidáno uživatelem nimfeo, 4. září 2012
připojeno uživatelem nimfeo, 4. září 2012
upraveno uživatelem nimfeo, 4. září 2012
připojeno uživatelem PaulP, 13. října 2020