menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2223319

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi February 14, 2013 February 14, 2013 at 10:49:22 PM UTC link Permalink

> belegte -> legte

denn "belegte" hieße hier, etwas auf den Käse zu legen.
Aber, es wird ja das Brot belegt und nicht der Käse ... ;)

Espi Espi February 14, 2013 February 14, 2013 at 10:51:36 PM UTC link Permalink

Oder sollte es laut dem franz. Satz vielleicht "Ich strich den Käse ..." heißen?

Esperantostern Esperantostern February 14, 2013 February 14, 2013 at 10:54:53 PM UTC link Permalink

Das ist die Frage, kann wohl beides heißen?

Espi Espi February 14, 2013 February 14, 2013 at 10:57:01 PM UTC link Permalink

Stimmt, aber wie legt man eine Scheibe ungleichmäßig aufs Brot? ;D

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2222501J’ai étalé le fromage sur le pain..

Ich belegte den Käse gleichmäßig auf das Brot.

added by Esperantostern, February 14, 2013

Ich legte den Käse gleichmäßig auf das Brot.

edited by Esperantostern, February 14, 2013

Ich strich den Käse gleichmäßig auf das Brot.

edited by Esperantostern, February 14, 2013