menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2293327

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:04:23 PM UTC link Permalink

English: a record, d.h. Platte oder Schallplatte

Aufnahme wäre "recording"

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:13:35 PM UTC link Permalink

Ich frage mich gerade, wann man hier im Englischen die einfache Gegenwart verwendet.

raggione raggione March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:17:34 PM UTC link Permalink

Vielleicht in einer Erzählung im Präsens. Fände ich denkbar.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 4, 2015, edited March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:25:51 PM UTC, edited March 4, 2015 at 8:26:47 PM UTC link Permalink

Ich finde das Satzpaar nun ein bißchen irreführend, da man den deutschen Satz ohne Kontext in dem Sinne verstehen wird, daß sich die Kinder jetzt gerade eine Schallplatte anhören. Normalerweise übergehe ich solche problematischen Sätze. Ich weiß gar nicht, warum ich das hier nicht getan habe. Ich wäre fast geneigt, die Verknüpfung aufzulösen.

raggione raggione March 4, 2015, edited March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:33:40 PM UTC, edited March 4, 2015 at 8:36:34 PM UTC link Permalink

Es ist Mittwochabend einer Märzwoche in den 50er-Jahren. Tom sitzt über das Radio gebeugt und verfolgt ein Fußballspiel zwischen Deutschland und Ungarn. Maria sitzt im Nebenzimmer und strickt. Die Kinder hören sich eine Schallplatte an. Regen prasselt an die Scheiben.

Historisches Präsens sozusagen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:44:43 PM UTC link Permalink

Der Interpretation stimme ich zu. Mein Gedanke ist nur, daß man vielleicht zuviel Phantasie und Sprachkenntnis braucht, um darauf zu kommen, und Gefahr läuft, die einfache Gegenwart des Englischen, wenn man vom deutschen Satz ausgeht, falsch zu verwenden.

raggione raggione March 4, 2015 March 4, 2015 at 8:46:37 PM UTC link Permalink

Ich setze mal einfach noch die Verlaufsform dazu. Dann sieht man beide Versionen.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1516482The children listen to a record..

Die Kinder hören eine Aufnahme.

added by Pfirsichbaeumchen, March 9, 2013

Die Kinder hören sich eine Schallplatte an.

edited by Pfirsichbaeumchen, March 4, 2015

linked by maaster, August 3, 2019