menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #291569

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Dejo Dejo January 25, 2011 January 25, 2011 at 8:54:50 PM UTC flag Report link پرمالنک

Please check the Japanese to see if the writer is male or female.
In English "it" will not do.

Zifre Zifre January 25, 2011 January 25, 2011 at 11:24:31 PM UTC flag Report link پرمالنک

I don't think the Japanese sentence specifies a gender for the writer, but you might want to check with someone who knows more Japanese than I do. :P

Anyway, you could change it to something like "He doesn't think the writer is great." without changing the meaning too much.

Dejo Dejo January 26, 2011 January 26, 2011 at 4:03:46 AM UTC flag Report link پرمالنک

Thanks Zifre, good idea

Dejo Dejo January 26, 2011 January 26, 2011 at 3:45:56 PM UTC flag Report link پرمالنک

Thanks CK. We can remove the tag "native check".

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

He doesn't think that it is a great writer.

نامعلوم ممبر شامل کیتا, تریخ نامعلوم

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

He doesn't think that the writer is great.

Dejo کنوں ایڈٹ تھیا, January 26, 2011

CK ولوں اݨ لنک تھیا, January 26, 2011

Dejo ولوں لنک تھیا, January 26, 2011

Dejo ولوں لنک تھیا, January 26, 2011

gorkaazk ولوں لنک تھیا, June 7, 2011

rene1596 ولوں لنک تھیا, October 14, 2011

nonong ولوں لنک تھیا, October 17, 2012

Ricardo14 ولوں لنک تھیا, May 23, 2016

duran ولوں لنک تھیا, October 22, 2016