
nura -> sola

Laŭ mi, ankaŭ "nura" taŭgas ĉi tie.
Ĉu estas erare uzi "nura" anstataŭ "sola"?

"nura" estas adjektivo, do ĝi rilatas al "amikino". "Nura amikino" signifas "ŝi estas nur amikino" = "Ŝi ne estas io alia ol amikino". Ĉu tio estas la intencita senco?

Ne, fakte, vi pravas (mi nun vidas la pli larĝan bildon).

Dankon Paŭlo pri la klarigo. Mi korektis.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Záznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #2367111
přidáno uživatelem nimfeo, 6. února 2014
připojeno uživatelem nimfeo, 6. února 2014
připojeno uživatelem PaulP, 8. února 2015
připojeno uživatelem PaulP, 8. února 2015
připojeno uživatelem PaulP, 8. února 2015
upraveno uživatelem nimfeo, 9. února 2015