
Just checking....
"Kazanmasan bile" means "Even if you don't win," correct? However, the English entry means "If you win, then lottery tickets are not a waste of money." In other words "Lottery tickets are a waste of money unless you win (or except when you win)."
Should the Turkish translation perhaps be something like:
"Piyango biletleri para israfıdır." "Kazansa hariç."
"Piyango biletleri para israfıdır." "Ama kazansa israf değildir."

Thanks for your comments.
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 3008562
aldonita de duran, 2014-februaro-27
ligita de duran, 2014-februaro-27
modifita de duran, 2016-marto-06