menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 3091747

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

Manfredo Manfredo 13 марта 2014 г. 13 марта 2014 г., 09:45:01 UTC flag Report link Пермалинк

carte postale = Postkarte, poŝtkarto
Ansichtskarte = bildkarto, carte postale illustrè

al_ex_an_der al_ex_an_der 13 марта 2014 г. 13 марта 2014 г., 10:54:32 UTC flag Report link Пермалинк

+1 [#3091884]

Rovo Rovo 15 марта 2014 г. 15 марта 2014 г., 15:44:17 UTC flag Report link Пермалинк

Kion diri ? Kion fari ?
Im Alltagsleben spricht man - wenigstens in Frankreich - nicht von einer « carte postale illustrée », sondern nur von einer « carte postale », die ich an einem Kiosk, im Supermarkt oder ich-weiB-nicht-wo kaufe (eine Seite ist zwar mit einem Bild, einem Foto oder mit einer Zeichnung illustriert). Ich weiB eigentlich nicht, ob man immer noch auf einem französischen Postamt solche « Cartes postales » also eigentliche Postkarten kaufen kann. Ich werde mal versuchen ... und Bescheid sagen.
Selbstverständlich können die "Cartophiles" ("Kartensammler") präzisieren, ob es sich um Ansichtskarten (« cartes postales illustrées ») oder Postkarten (« cartes postales non illustrées ») handelt, wenn nötig ...
Dieser deutsche Satz ist eine Übersetzung vom französischen Satz (Nr. 3090838) und scheint mir nicht falsch, insofern ich Ansichts(post)karten und Briefmarken an einem einzigen Ort (sagen wir mal an einem Kiosk) kaufen kann. Nicht unbedingt auf dem Postamt.
---
Kion fari ?
Inzwischen habe ich bemerkt, dass mein Satz mit "Postkarte" schon existierte, dank Manfredo, wenn ich mich gut erinnern kann : soll er weg ? (Tom ~ Thomas !)

Метаданные

close

Списки

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№3090838Thomas a acheté une carte postale et des timbres..

Thomas hat eine Ansichtskarte und Briefmarken gekauft.

добавлено Rovo, 13 марта 2014 г.

соединено Rovo, 13 марта 2014 г.

соединено deniko, 16 июля 2020 г.