menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº350147

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

Horus Horus January 19, 2015 January 19, 2015 at 8:39:30 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3298906
x #3298902

Polgar1 Polgar1 March 29, 2021 March 29, 2021 at 10:44:55 PM UTC link Permalink

Hello,

Please check the German translation - neither the Polish original nor the other translations talk about the past, yet the German sentence uses Präteritum. I would be surprised if this was as intended.

Thank you in advance :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #83722分からないよ。.

linked by zipangu, January 18, 2010

Nie mam pojęcia.

added by zipangu, January 18, 2010

Nie mam pojęcia.

added by orzechowski, September 30, 2010

linked by orzechowski, September 30, 2010

Nie mam pojęcia.

added by zipangu, June 12, 2011

linked by zipangu, June 12, 2011

linked by MrShoval, March 2, 2012

#3298902

linked by CK, October 7, 2014

#3298906

linked by CK, October 7, 2014

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by Balamax, March 6, 2015

linked by arie, September 15, 2017

linked by sundown, December 15, 2017

linked by nusia2302, January 23, 2021

linked by Polgar1, March 29, 2021

linked by tokzyk, December 19, 2021

linked by tokzyk, December 19, 2021

unlinked by tokzyk, December 28, 2021

linked by deniko, April 21, 2022

linked by Adelpa, May 8, 2023

linked by Adelpa, May 8, 2023