
Is the Turkish translation below correct?
Aşağdaki linki kullanarak filmleri İngilizce altyazıyla izleyebilirsin.

aşağdaki >>> aşağıdaki
"linki kullanmak" isn't wrong, but it sounds a bit unnatural.
"aşağıdaki linkten, filmleri ingilizce altyazılı olarak izleyebilirsiniz."
or
"şu linke tıklayarak filmleri ingilizce altyazıyla izleyeblirisiniz."

Katabasis, can you add the Turkish translations so that they show you as the owner? Thanks.

ok.

ingilizce ==> İngilizce ?

Wow, this is the first time I am learning that "ingilizce" and "türkce" are not capitalized because the textbook/workbook we use in class have them capitalized. But you're right--I do see documents on the Internet where these words are not capitalized, but, then, there are many that do. For example:
http://www.dogruguven.com/index...d=65&Itemid=56
http://www.deu.edu.tr/ders-kata...m_9090_tr.html

sorry, you are right. i've checked tdk (turkish language association) now.
http://www.tdk.gov.tr/index.php...t&id=183:buyuk
it says language names are capitalized too.
but i remember it was taught otherwise at school.
tdk may sometimes change the "standards" of turkish. If you check old newspapers you can find many differences from current turkish.

Ah, thanks for clearing this up! I was about to burn my Turkish textbook. :-) (I *did* find some Turkish websites earlier using lowercase for language names, but there aren't many. So I will consider them as typos. :-) )

:) you're welcome.
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.
aldonita de DostKaplan, 2014-novembro-02
ligita de Baakamono, 2014-novembro-02
ligita de Katabasis, 2014-novembro-11
ligita de Katabasis, 2014-novembro-11
ligita de Silja, 2014-novembro-11
ligita de Ooneykcall, 2014-novembro-11
ligita de Buzulkusu, 2015-aŭgusto-11
ligita de Buzulkusu, 2015-aŭgusto-11