menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 3689187

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

DostKaplan DostKaplan ١٢ ديسمبر ٢٠١٤ ١٢ ديسمبر ٢٠١٤ ٥:١٣:١١ م UTC flag Report link Permalink

I want to know the Turkish translation for "in two months" in a future tense context. Can we still use "iki aydır"?

CK CK ١٢ ديسمبر ٢٠١٤ ١٢ ديسمبر ٢٠١٤ ٦:٠٤:٢٢ م UTC flag Report link Permalink

Try searching "for three months" and you'll find a number of English sentences already translated into Turkish.

"=for =three =months"
http://tatoeba.org/eng/sentence...e+%3Dmonths%22

Katabasis Katabasis ١٣ ديسمبر ٢٠١٤ ١٣ ديسمبر ٢٠١٤ ٩:٣٣:٣٠ م UTC flag Report link Permalink

in two months = iki ay içinde

for two months = iki aylığına / iki aydır


you can use "iki aylığına" with future tense or past tense.

"iki aydır" is suitable for simple continuous tense and present perfect continuous tense.



Katabasis Katabasis ١٣ ديسمبر ٢٠١٤ ١٣ ديسمبر ٢٠١٤ ٩:٥٠:٥٤ م UTC flag Report link Permalink

i will travel the world in two months. = iki ay içinde dünyayı gezeceğim.

i will travel the world for two months. = iki aylığına dünyayı gezeceğim.

i have been traveling the world for two months. = iki aydır dünyayı geziyorum.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

السجلات

This sentence is original and was not derived from translation.

I will be traveling in Europe for two months.

إضافة: DostKaplan, ١٢ ديسمبر ٢٠١٤

وصل: Katabasis, ١٣ ديسمبر ٢٠١٤

وصل: Katabasis, ١٣ ديسمبر ٢٠١٤