
из-за того, что случилось?

"о" тоже бывает. Не дискриминируйте варианты. :>
Вопрос же пометы открыт.

почему из-за?
about разве обозначает причину?

Чаще переживают "за" (но здесь это не пойдёт, с придаточным-то), в негативном смысле - также "из-за", а "о" - сравнительно редко (регионально ли - не знаю). Но это нормально.
Причина implied по смыслу: если А переживает о Б, то Б - источник переживаний и, следовательно, также их причина. :)

Просто относительно настоящего и будущего я бы сказала "о", а о прошлом - "из-за". Оно же уже случилось.
Обосновать не могу, так что ладно. ;)

Интернет говорит, что употребление "переживать" в смысле "думать, беспокоиться" является разговорным. Ну и ладно. "To feel bad" тоже, наверное, разговорный вариант.
ট্যাগসমূহ
সকল ট্যাগ দেখুনতালিকাসমূহ
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRলগ
এই বাক্যটি প্রথমে #2642765
averoes দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ২৯ ডিসেম্বর, ২০১৪
averoes দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২৯ ডিসেম্বর, ২০১৪