menu
تتويبا
language
سجّل لِج
language العربية
menu
تتويبا

chevron_right سجّل

chevron_right لِج

تصفح

chevron_right Show random sentence

chevron_right تصفح حسب اللغة

chevron_right تصفح حسب القائمة

chevron_right تصفح حسب الوسم

chevron_right تصفح ملفات الصوت

المجتمع

chevron_right الحائط

chevron_right قائمة بجميع الأعضاء

chevron_right لغات الأعضاء

chevron_right المتحدثون الأصليون

search
clear
swap_horiz
search

الجملة رقم 428710

info_outline Metadata
warning
لم تضف جملتك لأن الجملة التالية موجودة بالفعل.
الجملة #{{vm.sentence.id}} - لصاحبها {{vm.sentence.user.username}} الجملة رقم #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
الترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمات لترجمات
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning هذه الجملة غير موثوقة.
content_copy انسخ الجملة info انتقل إلى صفحة الجملة
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} ترجمات أقل

التعليقات

koosscharroo koosscharroo ١٨ يوليو ٢٠١٠ ١٨ يوليو ٢٠١٠ ٤:٤١:٥٧ م UTC flag Report link Permalink

Mi atendos ĉi tie, ĝis ŝi venos.

ludoviko ludoviko ١٨ يوليو ٢٠١٠ ١٨ يوليو ٢٠١٠ ٤:٤٧:٥٤ م UTC flag Report link Permalink

Mi ne vidas eraron en 'ĝis kiam'. PIV ankaŭ ne.

koosscharroo koosscharroo ١٨ يوليو ٢٠١٠ ١٨ يوليو ٢٠١٠ ٤:٥٧:٤٦ م UTC flag Report link Permalink

Vi misinterpretas: 'ĝis kiam...?' estas demando. (ĝis = prepozicio)
En via frazo 'ĝis' estas subjunkcio.
Vidu PIV Rim 5: uzi 'ĝis kiam' anstataŭ la subjunkcia 'ĝis' estas pleonasmo.

ludoviko ludoviko ١٨ يوليو ٢٠١٠ ١٨ يوليو ٢٠١٠ ٦:٠٩:٠٩ م UTC flag Report link Permalink

En PIV mi trovas ĉe Rim. 2:
"Mi bedaŭrinde ne scias, ĝis kiam mi ankoraŭ min okupos pri tiuj aferoj." kaj
"Skribu al mi, ĝis kiam li restos ĉe vi."
Kial
"Mi atendos ĉi tie, ĝis kiam ŝi venos."
ne ĝustas?

koosscharroo koosscharroo ١٨ يوليو ٢٠١٠ ١٨ يوليو ٢٠١٠ ٦:٥٧:٢٥ م UTC flag Report link Permalink

Ne ĝustas, ĉar en la frazo 'ĝis' ne estas prepozicio sed subjunkcio. En la aliaj frazoj temas pri (kaŝitaj) demandoj:
- ĝis kiam li restos ĉe vi? (= kiom longe daŭros lia restado?)
- ĝis kiam mi okupos min pri tiuj aferoj? (= kiom longe daŭras la okupo?
En la koncerna frazo NE temas pri demando (*ĝis kiam ŝi venos?* = *kiom longe daŭras la veno?*), sed nur pri subjunkcio, do sufiĉas nur 'ĝis'.

ludoviko ludoviko ١٨ يوليو ٢٠١٠ ١٨ يوليو ٢٠١٠ ٨:٣٣:٠٣ م UTC flag Report link Permalink

Bone, verŝajne vi pravas kaj via rezonado konformas kun la klarigo en PIV. Mi forigis la "kiam". Dankon pro viaj klarigoj.

Mi iom dubas, ke estas saĝa ideo konstrui Esperanton en tiu maniero. Laŭ mi frazkonstruo, pri kiu oni nur post detala cerbumado povas decidi, ĉu ĝi estas ĝusta aŭ ne, laŭ mi ne tre taŭgas por lingvo, kiu volas esti facile lernebla.

Krome mi ne estas tre kontenta pri la sistemo en tatoeba, ke mi kiel tradukinto respondecas pri la frazo kaj devas okupiĝi pri gramatikaj detaloj. Mi verŝajne preferas vikiecan sistemon - mi faras unuan provon, alia konstatas eraron kaj korektas. Punkto. Malpli da suma laboro - sufiĉas, ke vi komprenas, kial necesas korekti mian frazon, ne necesas, ke ankaŭ mi okupiĝu pri tio.

(Ĉe kio mi revenas al mia ĉiama demando pri ĝusteco de lingvo, kiun mi havas ankaŭ pri la germana: Ĉu ĝustas, kion gramatikistoj eltrovis kaj pri kio ili decidis, ke ĝi estas ĝusta - aŭ ĉu ĝustas, kion la homoj uzas? ... Diskuto plua verŝajne ne ĉi-paĝe.)

Horus Horus ١٢ سبتمبر ٢٠١٦ ١٢ سبتمبر ٢٠١٦ ٥:٢٠:٢١ م UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4727752


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1326348 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP ٤ نوفمبر ٢٠١٧ ٤ نوفمبر ٢٠١٧ ٢:١٧:٤٦ م UTC flag Report link Permalink

Sen „kiam”.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1326348 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus ١١ مايو ٢٠١٨ ١١ مايو ٢٠١٨ ١١:٢٣:٠٠ م UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1326348

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

السجلات

أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #351746Ich werde hier warten, bis sie kommt..

Mi atendos ĉi tie, ĝis kiam ŝi venos.

إضافة: ludoviko, ١٨ يوليو ٢٠١٠

وصل: ludoviko, ١٨ يوليو ٢٠١٠

Mi atendos ĉi tie, ĝis ŝi venos.

تحرير: ludoviko, ١٨ يوليو ٢٠١٠

وصل: ludoviko, ١١ أكتوبر ٢٠١٠

وصل: ludoviko, ١١ أكتوبر ٢٠١٠

وصل: StanislawMandrak, ٥ أكتوبر ٢٠١١

Mi atendos ĉi tie, ĝis ŝi venos.

إضافة: GrizaLeono, ٢٥ أكتوبر ٢٠١١

وصل: GrizaLeono, ٢٥ أكتوبر ٢٠١١

وصل: marcelostockle, ٣٠ نوفمبر ٢٠١٢

#1326348

وصل: PaulP, ٤ نوفمبر ٢٠١٧

وصل: Horus, ١١ مايو ٢٠١٨

وصل: Horus, ١١ مايو ٢٠١٨

وصل: Horus, ١١ مايو ٢٠١٨

وصل: Horus, ١١ مايو ٢٠١٨

وصل: Horus, ١١ مايو ٢٠١٨

فصل: AlanF_US, ٢٦ مايو ٢٠٢١

وصل: glavsaltulo, ٢٧ مايو ٢٠٢١

وصل: HAGNi, ٢٩ أغسطس ٢٠٢٤

فصل: PaulP, ٢٨ يوليو ٢٠٢٥