menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #4339545

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

danepo danepo 24 august 2015 24 august 2015, 06:06:48 UTC flag Report link Link permanent

ĉu ne: fakulo ??

GrizaLeono GrizaLeono 24 august 2015 24 august 2015, 10:05:48 UTC flag Report link Link permanent

Mi tradukis la germanan "expertIN". Cetere temas pri virino.
Mi ja scias, ke ne nepre necesas aldoni "in", sed miascie tio ne estas eraro.

GrizaLeono GrizaLeono 24 august 2015 24 august 2015, 10:09:27 UTC flag Report link Link permanent

Mi supozas, ke pri la aldono de "in" ni povus ankaŭ longe (kaj vane) diskuti.
Ekzemple: Supozu, ke Manjo naskis Joĉjon. Ĉu mi skribu: "Manjo estas la patro de Joĉjo"? :-)

danepo danepo 24 august 2015 24 august 2015, 16:42:02 UTC flag Report link Link permanent

La problemo estas: ĉu vi komparas nur inter la inaj fakuloj; aŭ kaj viraj kaj virinaj fakuloj.
ekz. Manjo estas la plej bona ŝakludistino en la mondo.
ĉu do povas ekzisti viraj ŝakludistoj kiuj estas pli bonaj?

GrizaLeono GrizaLeono 24 august 2015 24 august 2015, 19:00:05 UTC flag Report link Link permanent

Jen prava demando, al kiu la germana kaj nederlanda frazoj respondas, ke temas pri inoj.
Pri la viraj fakuloj tiuj frazoj asertas neniom.
Ĉu la aliaj lingvaj versioj esprimas la samon, tio estas alia demando, ĉu ne?

danepo danepo 24 august 2015 24 august 2015, 21:36:53 UTC flag Report link Link permanent

Se la nederlanda kaj germanaj frazoj nur parolas pri virinaj fakuloj kaj la angla frazo parolas pri ĉiuj fakuloj, kaj viraj kaj virinaj, tiam la angla kaj la german/nederlandaj frazoj ne estas samsignifaj.

PaulP PaulP 24 august 2015, editat 24 august 2015 24 august 2015, 21:59:34 UTC, editat 24 august 2015, 22:02:40 UTC flag Report link Link permanent

La angla simple ne havas vorton por esprimi tion, kion la plimulto de la aliaj lingvoj ja povas.

Vortarulo Vortarulo 24 august 2015 24 august 2015, 22:17:48 UTC flag Report link Link permanent

Eĉ se oni artefarite provus enlegi en tiun frazon, ke temus nur pri la plej bona el la INAJ ekspertoj, tio ne estas ĝusta konkludo el la lingva uzo. Nek en Esperanto, nek en la germana. En la germana "eine führende Eichhörnchenexpertin" povas esti la plej bona ne nur inter la inoj, sed ankaŭ inter ĉiaj gesciuristoj.
La angla kaj germana frazo ja samsignifas. Kaj ankaŭ la nederlanda.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #3125166Maria ist die weltweit führende Expertin für Eichhörnchen..

Manjo estas la tutmonde gvidanta fakulino pri sciuroj

adăugată de către GrizaLeono, 5 iulie 2015

legătură realizată de către GrizaLeono, 5 iulie 2015

Manjo estas la tutmonde gvidanta fakulino pri sciuroj.

editată de către carlosalberto, 5 iulie 2015

legătură realizată de către PaulP, 5 iulie 2015

legătură realizată de către PaulP, 24 august 2015

legătură realizată de către PaulP, 24 august 2015