menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 452681

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

blay_paul blay_paul 30. November 2010 30. November 2010 um 22:14:04 UTC flag Report link zur Pinnwand

Either's fine in practise. It's an old argument, and neither side has an overwhelming advantage.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Aufnahme

von {{audio.author}} Autor unbekannt

Lizenz: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Hinzugefügt
Zuletzt geändert

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #11801John a deux ans de plus que moi.

John's two years older than me.

hinzugefügt von FeuDRenais, am 5. August 2010

verknüpft von FeuDRenais, am 5. August 2010

verknüpft von FeuDRenais, am 5. August 2010

verknüpft von sacredceltic, am 5. August 2010

verknüpft von Muelisto, am 9. Januar 2012

verknüpft von Muelisto, am 9. Januar 2012

verknüpft von CK, am 19. Januar 2012

verknüpft von CK, am 2. Februar 2012

verknüpft von marcelostockle, am 14. März 2012

#1813467

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 3. September 2012

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 3. September 2012

#1813467

getrennt von Pfirsichbaeumchen, am 3. September 2012

verknüpft von Pfirsichbaeumchen, am 3. September 2012

verknüpft von CK, am 9. September 2015

verknüpft von CK, am 9. September 2015

verknüpft von doemaar14, am 28. November 2015

verknüpft von nickyeow, am 26. August 2016

verknüpft von Yorwba, am 22. Juni 2019

verknüpft von Rafik, am 17. Januar 2022

verknüpft von Rafik, am 17. Januar 2022

verknüpft von Guybrush88, am 25. August 2023