menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 4592792

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

raggione raggione 9. Oktober 2015 9. Oktober 2015 um 21:03:08 UTC flag Report link zur Pinnwand

Vom englischen Satz her, der auch mit dem norwegischen verbunden ist, würde ich eher "Mauer" sagen. Es passt auch besser zu "wieder aufzubauen".

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 30. Oktober 2017 30. Oktober 2017 um 08:04:06 UTC flag Report link zur Pinnwand

Vorschlag: Es ist unsere Aufgabe ...

raggione raggione 30. Oktober 2017 30. Oktober 2017 um 11:04:07 UTC flag Report link zur Pinnwand

guter Vorschlag

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 21. November 2017 21. November 2017 um 16:54:11 UTC flag Report link zur Pinnwand

Entsprechend geändert. Ich habe auch den Rechtschreibfehler korrigiert.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #3777052Vår oppgave er å gjenoppbygge muren.

Unsere Aufgabe ist, die Wand wieder aufzubauen.

hinzugefügt von giiraffen, am 9. Oktober 2015

verknüpft von giiraffen, am 9. Oktober 2015

Unsere Aufgabe ist, die Mauer wieder aufzubauen.

bearbeitet von giiraffen, am 9. Oktober 2015

verknüpft von danepo, am 9. Oktober 2015

verknüpft von danepo, am 9. Oktober 2015

verknüpft von danepo, am 9. Oktober 2015

verknüpft von Rosijupon, am 22. Oktober 2015

Es ist unsere Aufgabe, die Mauer wiederaufzubauen.

bearbeitet von Pfirsichbaeumchen, am 21. November 2017

verknüpft von Micsmithel, am 22. November 2017