Il n'est plus un enfant. ?
@check translation
1. Il n'est plus un enfant. = He is no longer a child.
2. Il n'a plus d'enfant. = He no longer has a child.
It is the 1st one which works here.
Yes, but the English is not a direct translation of the French.
This sentence has but one direct link: [#459177] (Él ya no es un niño).
Could someone check this translation please? I believe it doesn't match either.
Ah okay. Unfortunately I don't speak Spanish, but the sentence "Él ya no es un niño" seems rather to mean "Il n'est plus un enfant".
Could a Spanish-French translator help please?
The French translation is wrong. Marafon is right. I will correct the sentence, since the author is not active anymore.
Merci, Paŭl.
Please go to #131461.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.
Logs
added by mamat, August 15, 2010
linked by mamat, August 15, 2010
edited by PaulP, August 29, 2014
linked by PaulP, August 29, 2014
linked by PaulP, August 29, 2014
linked by marafon, September 29, 2014
linked by Amastan, November 11, 2014
unlinked by Horus, January 20, 2015
unlinked by Horus, January 20, 2015
deleted by Horus, January 20, 2015