
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4654720


Дөрес тәрҗемә — Правильный перевод — Prawidłowe tłumaczenie:
Не тот татарин, у кого предки были татарами, а тот, у кого потомки — татары!

В русском языке "татар" - это родительный падеж множественного числа. Слово "татарин" означает представитель татарского народа.

Не хватает ещё запятой
а тот, у кого

Большое спасибо!
Я уже исправил.
В польском языке можно сказать "Tatar" ("Татар") или "Tatarzyn" ("Татарин") и неудивительно что я не обратил внимания на ошибку когда я увидел этот девиз в веб-странице "Татарский Патриотический Фронт "Алтын Урда"" (https://vk.com/tpf_altin_urda).
Я думаю, что не видят её тоже авторы веб-страницы - молодые патриотические татары. Ведь по татарски "Татарин" это "Татар".
Привет из Польшы!

Привет Польше :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Tadeusz, October 28, 2015
linked by Horus, October 30, 2015
linked by Tadeusz, December 20, 2016
edited by Tadeusz, December 27, 2016
edited by Tadeusz, December 28, 2016