menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 466558

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

Espi Espi 17 августа 2010 г. 17 августа 2010 г., 22:44:24 UTC flag Report link Пермалинк

Mi estus skribita aŭ:
"... malfortan sukersolvaĵon." aŭ "... de sukero KAJ akvo." (aplikite al la solvaĵo, kiu konsistas el sukero kaj akvo)

Amike

GrizaLeono GrizaLeono 18 августа 2010 г. 18 августа 2010 г., 14:14:18 UTC flag Report link Пермалинк

skribiNta. Laŭvorte la nederlanda frazo diras: "malfortan supersolvaĵon" (ne precizante en kiu solvilo), la belarusa diras "malfortan akvan solvon de sukero.", la angla: "malforta solvaĵo de sukero kaj akvo" (principe povus temi pri iom da akvo en multe da sukero :-)
PIV2005 diras sub "solvi": solvi salon en akvo; ... solvu en akvo distilita; natria jodido solvita en acetono.
Mi ja dirus "miksaĵo de x KUN y."
Ĉu vi insistas, ke mi ŝanĝu?

Espi Espi 18 августа 2010 г. 18 августа 2010 г., 20:31:40 UTC flag Report link Пермалинк

Jes, mi kredas, ke vi povas lasi la unuan frazon, do ne ŝanĝu.

Amike

Метаданные

close

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№383977Ik heb een slappe suikeroplossing gemaakt..

Mi preparis malfortan solvaĵon de sukero en akvo.

добавлено GrizaLeono, 17 августа 2010 г.

соединено GrizaLeono, 17 августа 2010 г.

соединено samueldora, 20 сентября 2010 г.

соединено martinod, 18 апреля 2011 г.