menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #4799895

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

carlosalberto carlosalberto 30 decembrie 2015 30 decembrie 2015, 18:17:57 UTC flag Report link Link permanent

Lapso datilográfico (noticia) corrigido.

na rádio --> no rádio [no aparelho, não em determinada estação]

danilobito danilobito 30 decembrie 2015 30 decembrie 2015, 18:42:37 UTC flag Report link Link permanent

Obrigado pela correção!

carlosalberto carlosalberto 30 decembrie 2015 30 decembrie 2015, 20:17:56 UTC flag Report link Link permanent

Disponha sempre.

carlosalberto carlosalberto 30 decembrie 2015 30 decembrie 2015, 21:16:21 UTC flag Report link Link permanent

Estou vendo agora que você voltou a escrever "noticia", que eu corrigira para "notícia". Foi distração?

Metadata

close

Liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #3473714Lui sentì la notizia alla radio..

Ele ouviu a noticia na rádio.

adăugată de către danilobito, 30 decembrie 2015

legătură realizată de către danilobito, 30 decembrie 2015

Ele ouviu a notícia na rádio.

editată de către carlosalberto, 30 decembrie 2015

Ele ouviu a noticia no rádio.

editată de către danilobito, 30 decembrie 2015

Ele ouviu a notícia no rádio.

editată de către danilobito, 31 decembrie 2015