
ŝtopilo est un bouchon en premier lieu. Pour "fiche" le mot "konektilo" est à conseiller (la racine konekt a été officialisée par l'académie dans la 9-me revision). Est-ce qu'on n'appelle pas "prise (de courant)" ce qui est fixé au mur? Si la prise est bien installée, il doit être impossible de la retirer. :)
Je traduirais par "Il était impossible de retirer le bouchon." ou "Le bouchon ne voulait pas sortir."
En tout cas suivant la phrase anglaise il s'agit d'un bouchon (de liège, korko en EO).
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 451672
aldonita de franzmimm, 2010-aŭgusto-30
ligita de franzmimm, 2010-aŭgusto-30
modifita de franzmimm, 2011-februaro-22
modifita de franzmimm, 2011-februaro-22
ligita de belgavox, 2012-julio-25
ligita de marafon, 2020-decembro-22
ligita de QuentiBc, 2024-majo-09