menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 510003

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

Maksimo Maksimo 1. Dezember 2010 1. Dezember 2010 um 13:06:38 UTC flag Report link zur Pinnwand

Ŝajnas, ke "ĝuste" taŭgas pli ol "precize" ĉi-kuntekste...

preciza adreso estas detala adreso,
preciza horloĝo estas akurata,
precizaj instrumentoj estas tiuj, kiuj ekz. mezuras tre precize, sen grandaj ekartoj...

GrizaLeono GrizaLeono 1. Dezember 2010 1. Dezember 2010 um 23:24:18 UTC flag Report link zur Pinnwand

Ŝanĝite! Dankon.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #426840L'église est juste de l'autre côté de la rue.

La preĝejo estas nur trans la strato.

hinzugefügt von GrizaLeono, am 12. September 2010

verknüpft von GrizaLeono, am 12. September 2010

verknüpft von autuno, am 13. September 2010

La preĝejo estas precize trans la strato.

bearbeitet von GrizaLeono, am 1. Dezember 2010

La preĝejo estas ĝuste trans la strato.

bearbeitet von GrizaLeono, am 1. Dezember 2010

verknüpft von martinod, am 12. Juni 2011

verknüpft von martinod, am 23. September 2011

verknüpft von jose76c, am 22. Juni 2012