
onto the tables = on the tables?

Ĉu vi bonvolas komenti la frazon en Esperanto? Dankon!

Mi tradukis la anglan frazon
"Remember to put the chairs onto the tables after the lesson." >>
"Memoru meti la seĝojn apud la tablojn post la leciono."
Sicerabibax tradukis tiun anglan frazon en la francan, tiel:
"N'oubliez pas de mettre les chaises sur les tables après le cours."
Miaopinie, tiu traduko ne ĝustas, kaj vi ŝajne pasigis ĝin al Esperanto, portante antaŭen la eraron.
Krome, peti, ke post la leciono la lernantoj metu la seĝojn sur la tablojn ŝajnas al mi absurde.

En kelkaj lokoj en Francio, oni petas tion de la lernantoj por faciligi la balaadon de la purigistino post la kursoj.

ĉu
Ne forgesu ingi la ŝeĝojn en la tablojn post la leciono.
la lernejaj tabloj ofte havas ingojn por la seĝoj simile
al tirkesto.
http://vortaro.net/#tirkesto
http://vortaro.net/#ingi
Etichete
Vizualizați toate eticheteleListe
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRJurnale
Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #4864896
adăugată de către nimfeo, 28 iunie 2017
legătură realizată de către nimfeo, 28 iunie 2017
legătură realizată de către PaulP, 7 iulie 2017