menu
Tatoeba
language
Înregistrare Autentificare
language Română
menu
Tatoeba

chevron_right Înregistrare

chevron_right Autentificare

Navigați

chevron_right Afișați o propoziție aleatorie

chevron_right Navigați după limbă

chevron_right Navigați după liste

chevron_right Navigați după etichete

chevron_right Navigați după conținut audio

Comunitate

chevron_right Perete

chevron_right Listă cu toți membrii

chevron_right Limbi vorbite de membri

chevron_right Vorbitori nativi

search
clear
swap_horiz
search

Propoziția #6141450

info_outline Metadata
warning
Propoziția dumnevoastră nu a fost adăugată deoarece există deja.
Propoziția #{{vm.sentence.id}} — îi aparține lui {{vm.sentence.user.username}} Propoziția #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Această propoziție aparține unui vorbitor nativ.
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduceri ale traducerilor
Întrerupeți legătura acestei traduceri link Listați-o ca traducere directă chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Propoziția existentă #{{::translation.id}} a fost adăugată ca traducere.
edit Editați această traducere
warning Această propoziție nu este ok.
content_copy Copiați propoziția info Accesați pagina propoziției
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mai puține traduceri

Comentarii

carlosalberto carlosalberto 28 iunie 2017 28 iunie 2017, 15:25:52 UTC flag Report link Link permanent

onto the tables = on the tables?

nimfeo nimfeo 28 iunie 2017 28 iunie 2017, 15:40:17 UTC flag Report link Link permanent

Ĉu vi bonvolas komenti la frazon en Esperanto? Dankon!

carlosalberto carlosalberto 28 iunie 2017, editat 28 iunie 2017 28 iunie 2017, 16:34:11 UTC, editat 28 iunie 2017, 17:59:34 UTC flag Report link Link permanent

Mi tradukis la anglan frazon
"Remember to put the chairs onto the tables after the lesson." >>
"Memoru meti la seĝojn apud la tablojn post la leciono."
Sicerabibax tradukis tiun anglan frazon en la francan, tiel:
"N'oubliez pas de mettre les chaises sur les tables après le cours."
Miaopinie, tiu traduko ne ĝustas, kaj vi ŝajne pasigis ĝin al Esperanto, portante antaŭen la eraron.
Krome, peti, ke post la leciono la lernantoj metu la seĝojn sur la tablojn ŝajnas al mi absurde.

nimfeo nimfeo 28 iunie 2017, editat 28 iunie 2017 28 iunie 2017, 17:52:50 UTC, editat 28 iunie 2017, 17:53:42 UTC flag Report link Link permanent

En kelkaj lokoj en Francio, oni petas tion de la lernantoj por faciligi la balaadon de la purigistino post la kursoj.

danepo danepo 28 iunie 2017 28 iunie 2017, 20:07:32 UTC flag Report link Link permanent

ĉu
Ne forgesu ingi la ŝeĝojn en la tablojn post la leciono.

la lernejaj tabloj ofte havas ingojn por la seĝoj simile
al tirkesto.
http://vortaro.net/#tirkesto
http://vortaro.net/#ingi

Metadata

close

Liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jurnale

Această propoziție a fost inițial adăugată ca traducere a propoziției #4864896N'oubliez pas de mettre les chaises sur les tables après le cours..

Ne forgesu meti la seĝojn sur la tablojn post la kurso.

adăugată de către nimfeo, 28 iunie 2017

legătură realizată de către nimfeo, 28 iunie 2017

legătură realizată de către PaulP, 7 iulie 2017